有奖纠错
| 划词

Nous ne devons pas oublier l'essentiel dans cette lutte.

我们绝不应斗争中失去洞察

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été sensibles à la perspicacité de sa déclaration sur la situation au Kosovo.

我们赞赏他于科索沃局势的发言具有洞察

评价该例句:好评差评指正

Je rappellerais ici la déclaration riche en enseignements que vient de faire le Secrétaire général.

里我愿回顾秘书长刚才所作的非常有洞察的讲话。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais revenir sur un point de la déclaration très instructive du représentant de la France.

我也提及法国代表非常具有洞察的发言中的一点意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté cette analyse avec beaucoup de perspicacité, de flamme et de conviction.

他以巨大的洞察、同情心和承诺精神作出了一分析。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions les perspectives particulières offertes par des membres des missions du Conseil de sécurité.

我们赞赏安全理事会各代表团参加者所提出的特别具有洞察的看法。

评价该例句:好评差评指正

Ses propositions perspicaces et novatrices en la matière ont été appréciées de tous.

方面他的建议具有洞察和创新性,得到所有的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite aussi Mme Carol Bellamy de sa déclaration éclairée de ce matin.

我也祝贺卡罗尔·贝拉米女士今天上午所作的具有洞察的发言。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察和远见留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons aussi à la perspicacité et à l'engagement à ses côtés de ses collaborateurs.

我们也非常感谢他的同事们的洞察和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites gravement préoccupées par la situation financière du Fonds.

许多代表团感谢执行主任作了有说明和有洞察的发言。 一些代表团表示严重口基金的财政状况。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que, comme toujours, vous vous acquitterez de vos responsabilités avec objectivité, équité et sagacité.

我毫无疑问,你将以贯有的客观、公正和洞察履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.

一贯性方面取得的胜利,使对于国际社会的洞察能采取乐观的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il a également remercié les délégations de leurs commentaires perceptifs et pertinents qui feraient l'objet d'un examen détaillé.

他还感谢各代表团发表有洞察和实质性的评论,对此将认真加以研究。

评价该例句:好评差评指正

M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous remercions M. Pronk pour son exposé fort éclairant.

马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们感谢普龙克先生富有洞察的通报。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les parties et factions libanaises à faire montre de sagesse et de sagacité pour surmonter ces circonstances difficiles.

我们敦促黎巴嫩各党派表现出智慧和洞察,以克服些困难情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire preuve de volonté et de discernement pour doter notre Organisation de structures viables et de moyens adéquats.

因此,我们必须展示意志和洞察,使本组织具有可行的结构和充足的手段。

评价该例句:好评差评指正

Laissez la Conférence aller à son rythme, soyez sûrs qu'elle trouvera la manière de traiter les problèmes avec perspicacité et sensibilité.

让裁谈会自然发展,相信它会以洞察和敏感找到解决各主要问题的方法。

评价该例句:好评差评指正

En général, les organismes gestionnaires de logements sont attentifs à ces problèmes et connaissent donc bien les causes de cette situation.

一般情况下,住房协会对此类问题很警惕,因此,对房租拖欠的原因颇具洞察

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche que les hauts fonctionnaires sont toujours choisis principalement en fonction de leurs compétences de fond ou de leur habileté politique.

然而,高级管理员的遴选仍然主要看其实质性专门知识或政治洞察

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的, 半月板刀, 半月板的, 半月板缝合术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Créer ardemment, mariant le flair et la lucidité, l'énergie et la chance.

创造,无比热切,将天分与、活、机遇相结合。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je suis enchanté du briquet que mon responsable hiérarchique m'a offert pour récompenser mon charisme et mon sens aigu de la psychologie.

我很高兴上司奖励打火机来称赞我的魅敏锐的心理

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Il était loin de juger sa position en philosophe, mais il eut assez de clairvoyance pour se sentir différent après ce petit voyage dans la montagne.

他还远不能以哲人的姿态评判他的处境,但是,他有足够的感到,这次山间小住之后,他跟以前不同了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Un flic avec votre expérience et votre discernement, dites-moi franchement : croyez-vous réellement que Luo Ji soit en train de mener un plan de Colmateur ?

你是个很老练很有的人,那你实话告诉我:你真的认为罗辑在执行面壁计划?”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand ma mère lui annonça que j'avais commencé d'écrire, il fut d'abord enchanté, espérant, je suppose, une chronique de notre famille avec des observations piquantes et d'adorables naïvetés.

当母亲告诉他我开始写作的时候,他先是很高兴,我想他是希望我以敏锐的令人赞叹的质朴文笔写出我们的家庭生活。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Aujourd'hui, une grande partie des critiques que faisaient les Inconnus à l'époque, est toujours valide, donc vraiment, on peut dire qu'ils étaient assez observateurs, ils ont bien compris la société française.

那时未知者做出的大部分评判,在如今依旧有效,所以我们可以说他们具有,他们很好地理解了法国社会。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多的,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑的目标这次有幸落在了滞留在客厅里的勒布吉尼翁的同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lucien se mit à rire du bout des lèvres. Monte-Cristo quoique indifférent en apparence, n’avait pas perdu un mot de cet entretien, et son œil perçant avait même cru lire un secret dans l’embarras du secrétaire intime.

吕西安脸上似笑非笑。基督山表面显得虽然漠不关心,实际上对这段谈话却字不漏地记在心上,他那具有的目光甚至已经在那位秘书困惑的态度上读到了种含而不露的秘密。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西, 半月形越行线, 半月一次的, 半月状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接