On voit des marchands ambulants dans la rue.
我们看到在街上动商贩。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中动回忆.
Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minutes.
随后在动冷水中浸泡7到8分钟。
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为动作用是完美。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在自己国家自由动那么一天吗?
Il est essentiel de trouver une solution à la question des mouvements illégaux de capitaux.
必须处理非法资金动问题。
Ceci devrait mettre fin aux allégations de mouvements transfrontaliers.
这结束对跨界动指责。
Les pauvres sont de plus en plus marginalisés.
资本动扩大引起更大金融动荡。
Des repères et indicateurs de performance relatifs aux flux de ressources seront en outre mis au point.
制订资金动基准和绩效指标。
Les informations concernant les flux de munitions au niveau mondial sont très difficiles à obtenir.
全球弹药动信息非常难以获得。
De plus, la composition de la main-d'oeuvre migrante a changé.
劳动力动形态改变了。
Le montant de ces courants privés continuait à enfler.
这些私人动数额仍在急剧增加。
La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.
国际投资动格局在发生重大变化。
Ce qui est nouveau, c'est la rapidité de la mobilité à l'échelle mondiale.
不过,新是全球动速度。
Il y a eu des allégations de déplacements forcés de populations.
有人说发生了强制人民动现象。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水动声音。
Toutes les demandes d'exemption sont examinées par le Bureau, qui décide.
该厅负责审查和决定所有免于动请求。
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
这种不完整办法限制了动价值。
Ce système devrait permettre au Bureau de mieux surveiller les déplacements des personnes.
该系统应能提高该局监测人员动能力。
Le Gouvernement appuie le Réseau des Ambassadeurs qui promeut l'avancement des femmes.
政府支持关于促进妇女向上动大使网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ajoute une petite couche de caramel qui va couler.
我再加上一层流动焦糖。
Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.
但它流动速度其实快得惊人。
Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.
靠近皮肤管,会扩张以冷却流动。
Dans leur bocal rond, les poissons paraissaient danser comme des flammes sous les rayons du soleil.
那些在玻璃圆鱼缸中金鱼在阳光下像一片流动火。
Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.
它收集有关国民生产、劳动力和经济贸易流动所有信息。
D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.
一点一点放出电,突然燃烧火,飘游力,流动风。
Sur les bords du trou, un monticule de la même chaux laissait ses bulles éclater à l'air libre.
在墓穴周边,堆放着同样生石灰,石灰气泡在流动空气里劈啪作响。
Certains d'entre eux diffusaient une lueur étrange, liquide, d'autres étaient aussi sombres et ternes que des ampoules usagées.
一些小球发出神秘流动光,另外一些则模糊而黑暗,就像熄灭了灯泡。
Les ions lithium circulent de plus en plus lentement entre les électrodes.
子在电极之流动越来越慢。
C'est le moment où le sang peut couler.
——这是可以流动时候。
Le mot vient du latin fluere qui se dit d’un liquide qui s’écoule.
这个词来自拉丁语fluere,据说是一种流动体。
Mais que vient faire cette image liquide dans la relation d’influence ?
但是,这种流动形象在影响力关系中有什么作用呢?
Sauf que… sauf que dans le monde qui vient, l'information est liquide.
除了… … 除了在未来世界里,信息是流动。
(Voix off) Visiblement, la limonette coule à flots et le repas semble être apprécié.
(画外音)很明显,柠檬酒是流动,饭菜似乎很欣赏。
Tu as raison, l'eau du robinet coule.
对,水龙头里水流动。
Une maison qui se déplace, qui marche, qui s’arrête où bon vous semble, que peut-on désirer de mieux ?
一座流动房子,能停,能走,来去自由,还有比这更好吗?古代游牧民族萨马特人幻想我们终于实现了。”
Tu veux que la boîte elle coule ou quoi?
你希望盒子流动什么?
Mais trop souvent, on bloque cette circulation émotionnelle sans le savoir.
但很多时候,我们把这情绪流动关上了,在我们自己都不知道时候。
Un contexte particulier qui pourrait favoriser la mobilité nationale.
一个可以促进国家流动性特殊背景。
B - Des relations internationales en termes de flux migratoires.
B - 移徙流动方面国际关系。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释