Nous sommes particulièrement préoccupés par le sort des enfants déracinés.
我们特别关切流浪儿的困境。
Fournir des statistiques annuelles ventilées sur les enfants des rues.
还请提供按年度做出的有关街头流浪儿的分类统计资料。
Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.
此方案依靠地方社会工作者的帮助确定流浪年青的处所。
Le coeur de vingt ans est fait pour aller au bout du monde.
二十岁的心应该去世界最远的地方流浪。
On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.
可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,许许多多的外来语。
La Libye condamne également le phénomène des enfants des rues, qui touche de nombreux pays.
利比亚还谴责在许多国家普遍存在的流浪儿现象。
Il est difficile de déterminer la proportion des Roms nomades et celle des Roms sédentaires.
要确定流浪定居罗姆人的比例较为困难。
Au Royaume-Uni, en France, en Irlande et en Belgique, c'est l'inverse et presque tous les Roms sont des nomades.
联合王国、法国、爱比利时的情况却恰恰相反,这些国家境内的罗姆人几乎都是流浪的。
Les plus nombreux sont dans la rue avec l'espoir d'en sortir.
最常见的是那些在街上流浪期望走出困境的人。
La loi protège tout le monde contre toutes les formes d'expropriation forcée.
法律保护所有柬埔寨人被迫离开家园的所有流浪人口。
Le Comité exhorte l'État partie à lutter en priorité contre le phénomène des enfants des rues.
委员会促请缔约国将消除流浪儿的现象作为一项优先工作。
Nombre de ces enfants errent dans les villes, acceptant des emplois d'apprenti rémunéré.
许多儿在城市里流浪,接受支薪的受训人工作。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上的流浪者,但事实并非如此。
Il demande une protection pour les enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants déplacés, les fillettes et les enfants enlevés.
该决议呼吁保护那些尤其脆弱的儿,其中包括在国内流浪的儿、女被诱拐的儿。
Le Comité demeure préoccupé par le problème des enfants des rues dans les grandes villes de l'État partie.
委员会对缔约国各大城市街头流浪儿的问题感到关注。
Comme il est indiqué au paragraphe 208 du rapport, la situation des enfants des rues reste très préoccupante.
如报告第208段所示,街头流浪儿的状况依然令人严重关切。
Dans de nombreux pays en développement, une attention accrue est accordée au problème des enfants des rues.
许多发展中国家正日益关注流浪街头儿的遭遇。
Il en était résulté plus de 5 millions de réfugiés à l'étranger et de personnes déplacées dans leur propre pays.
由此造成流浪国外的难民本国境内的流离失所者多达500多万。
Les médias ont signalé plusieurs cas d'exploitation sexuelle concernant des enfants vivant ou travaillant dans la rue.
媒体已经援引许多对生活或流浪在街头的儿进行性剥削的案例。
Un véritable conte de fées moderne. « Je me sens comme Susan Boyle », a déclaré l'ancien vagabond.
一个真正的现代版话故事。“我感觉自己像苏珊大妈一样”,这位曾经的流浪汉表示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des soldats conduisent en prison une mère et ses enfants pour délit de vagabondage.
宪兵将流浪妇女和孩子带去监狱。
Or l’enfant errant est le corollaire de l’enfant ignorant.
流浪孩子是无知孩子必然结果。
Tu comptes adopter tous les chiens errants du quartier?
你打算收养附近所有流浪狗吗?
New York et toi, vous me faites chier avec votre histoire de clodos!
关于那个女流浪汉事情,你和你让我恶心透了!
Une personne Sdf (parce que madame n'est pas Sdf) tu lui déposeras !
如果你看到一个流浪街头人(因为夫人不是无家可归人)你就把它给那个人!
Les refuges de territoire français dans toute la France sont tous plats.
法国境内流浪动物保护协会工作流程是一样。
C'était un fou en proie à la folie, qui agissait comme un animal errant.
他是一个陷入疯狂疯子,他行为就像一只流浪动物。
La musique provenait du perron situé devant la grande porte de la tour.
声来自坐在大厦正门台阶上一位流浪老人。
Mais.... les documentaires sur les populations nomades, c’est toujours magnifique, hein ?
但是,有关流浪者那些文章,这真是不可思议,不是吗?
21. Le groupe errant a abandonné son mari bandé sur l'île de Swan.
流浪乐队把她那位打着绷带丈夫遗弃在天鹅岛上。
L’image du clochard parisien libre et heureux fait partie des clichés touristiques habituels.
自由幸福巴黎流浪汉是众多游人通常刻板印象之一。
Et vous, quelles sont vos réactions, votre avis sur Nomad’s Land?
你呢,你感觉是什么,你对“流浪者土地”这部电影感受?
La Chose boit le sang du clochard jusqu'à la dernière goutte.
怪形把流浪汉血喝光了。
Heureusement ses fidèles compagnons déambulent autour de lui : les chats errants londoniens.
幸运是,他忠实伙伴们在他周围徘徊:伦敦流浪猫。
Dans la cage qui le remontait, tassé avec quatre autres, Étienne résolut de reprendre sa course affamée, le long des routes.
在上升罐笼里,艾蒂安和另外四个人挤在一起,他决心再去过他那到处流浪挨饿生活。
Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.
经过8年流浪和与查理五世谈判,他们终于在马耳他安定下来了。
Et avec toute cette idéologie, on retrouve le vieux mythe du juif errant.
通过所有这些意识形态,我们找到了流浪犹太人古老神话。
C'est une staff qui est arrivée au refuge en 2019. Ça fait trois ans qu'elle est là.
伊莎娜是在2019年来到这个流浪动物保护协会,它已经在这里三年了。
C'est Hélène de la chaîne Wandering French.
这是《流浪法语》中海伦娜。
Chaplin devient Charlot, un vagabond qui erre dans les rues en faisant semblant d'être de la haute société. Hum, hum.
卓别林变成了夏洛,一个假装来自上流社会流浪汉,在街上游荡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释