有奖纠错
| 划词

Israël n'a pas le monopole de ce droit.

不能独霸这种权利。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre rangent déjà le Conseil dans le domaine exclusif de quelques privilégiés.

许多人已经将安理会归类为少数特权者独霸的领地。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pris le pouvoir excessif des dictateurs et nous l'avons retourné au peuple.

我们已经夺回独裁者独霸的权力,并将权力交回给人民。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte traduisait déjà la détermination des puissances de parvenir à une domination sans partage du monde.

这些行径已体现为实现独霸世界的决心中。

评价该例句:好评差评指正

Pour que des objectifs soient atteints, le droit international est foulé aux pieds et les organisations internationales trompées.

它不惜践踏国际法、滥用国际组织来达到其独霸目的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne revendiquons pas le monopole de la sagesse dans le domaine du désarmement, qu'il soit nucléaire ou non.

我们不认为自己在裁军领域(无论核裁军还是其他方面的裁军)独霸所有的智慧。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation des Olympiades doit aussi être un droit des pays pauvres et non pas un monopole exclusif des pays très riches.

奥林匹克运动会必须也是穷国应享有的一种权利,而不只是超级富国独霸的权力。

评价该例句:好评差评指正

Dans les provinces du nord, plusieurs groupes armés continuent de faire régner leur loi sans que les autorités de l'État les en empêchent.

在北部各省,各武装团体继续独霸一方,不受国家权力的管辖。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, un tel procédé ne s'inscrit pas dans une quête de paix et, poursuivant des buts monopolistiques, il n'est pas exempt de mesures coercitives ou de menaces.

显然,这样的做法不是追求和平;也并不放弃任何通过胁迫或威胁达到独霸目的的行径。

评价该例句:好评差评指正

Terrassé par l'Espagnol à Roland-Garros (6-1, 6-3, 6-0), le numéro 1 mondial a cédé cette fois dans son jardin, sur cette herbe où il régnait sans partage depuis cinq ans.

曾在罗兰•加洛斯球场被纳达尔横扫(比分为6-1, 6-3, 6-0)的这名世界头号种子,在这片独霸冠的宝地上,终于败下阵来。

评价该例句:好评差评指正

L'apparition d'un monde unipolaire, où une seule superpuissance a la capacité militaire nécessaire pour dominer la scène internationale, n'a pas entraîné une plus grande sécurité pour la majorité d'entre nous, bien au contraire.

仅仅一个超级大国有军事能力独霸国际局势的单极世界的出现,并没有给我们大多数人带来更大的安全,事实恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus de justification à l'existence d'une catégorie de sièges permanents, monopolisés par certains pays qui ne les occupent que parce qu'ils se sont partagés les dépouilles de la Seconde Guerre mondiale.

某些国家独霸的常任席位类别的继续存在是没有道理的,这些国家之所以这样是因为它们分享第二次世界大战获胜的战利品。

评价该例句:好评差评指正

Et, comme les dirigeants de la Malaisie et des territoires palestiniens l'ont dit dans leur allocution devant l'Assemblée générale cette année, nous ne devons pas laisser dominer le débat ceux qui essaient de pervertir la religion par la violence pour poursuivre des programmes politiques.

正如马来西亚和巴勒斯坦领土领导人在今年向大会发表的讲话中所说的,我们绝不能让那些通过利用暴力来达到其政治目的以歪曲宗教的人独霸这场辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.

不同文明之间对话的目标是在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤的时候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hors-jeu, hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte, hortensia, horticole, horticulteur, horticulture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous n'avez jamais entendu dire comment c'était quand il a voulu prendre le pouvoir ?

你们难遭没有听说,当年他想独霸天下时,里是个什么, ?

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

On trouvait drôle le cocuage de l’autorité. D’ailleurs, Lantier avait conquis ce coin-là. La boutique et la boutiquière allaient ensemble.

人们种专横的妻子外遇感到十分有趣。再说朗蒂埃已经独霸隅温柔之乡,铺和老板娘是他的囊中之物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hospitaliser, hospitalité, hospitalo-universitaire, hospodar, hostellerie, hostie, hostile, hostilement, hostilité, Hostinien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接