有奖纠错
| 划词

Avec la nuit, la tempête s'accentua encore.

暴风雨随着黑夜的降临更加猖狂起来。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'avait alors prévu l'ampleur que prendrait la pandémie du sida.

当时,无人预见艾滋病会猖狂流行。

评价该例句:好评差评指正

L'une de ces activités est l'exploitation substantielle du trafic illicite des drogues à partir de l'Afghanistan.

其活动包括猖狂富汗的非法毒品贸易谋

评价该例句:好评差评指正

On constate une impunité rampante.

这是一种十分猖狂的逍遥法外现象。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a connu directement les effets dévastateurs d'une insurrection qui y a fait rage pendant plus de 40 ans.

我国经受了四十多年来猖狂叛乱所造成的摧残。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon d'en savoir plus sur la volonté politique du Gouvernement de s'attaquer à la discrimination qui sévit.

她希望提供更多的信息说明刚果政府对抗这种猖狂歧视的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont certaines des activités menées ouvertement par le Gouvernement éthiopien qui visent la Somalie et son peuple.

这些是正在进行的活动的一部分,埃塞俄比亚政府公然猖狂地进行这些活动反对索马里及其人民。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions non seulement ont été repoussées - mais on y a répondu par une explosion de violence et de terreur.

这些建议不仅被拒绝——对它们的回应是暴力恐怖手段的猖狂

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de milliers d'Afghans souffrent de la faim; plusieurs régions du pays sont proches de l'extinction et les maladies font rage.

数以万计的富汗人正在陷于饥饿;该国一些地区的人口正在接灭绝,而疾病正在猖狂流行。

评价该例句:好评差评指正

Israël est le seul État que les Nations Unies considèrent comme une puissance occupante et le seul qui pratique une colonisation de peuplement.

以色列是联合王国认定为占领国的唯一国家,是以移民点方式进行占领的唯一国家,也是猖狂违反许多公共国际法规范国际人道主义法律的唯一国家。

评价该例句:好评差评指正

Les vols à main armée de véhicules et de convois humanitaires ont augmenté de façon dramatique pendant la période considérée, confirmant une tendance récente.

在本报告所述期间,对人道主义车辆车队的武装抢窃行为来的趋势,变得越来越猖狂

评价该例句:好评差评指正

La traite et l'exploitation sexuelle des enfants continuent de sévir alors que de nouveaux phénomènes, tels que l'implication des enfants dans les conflits armés, apparaissent.

对儿童的贩卖性剥削仍然非常猖狂,并出现了新的现象,例如儿童卷入武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous engageons à préserver et à chérir notre environnement, à réparer les ravages infligés à la nature dans le passé et à réduire les changements climatiques.

我们承诺保护珍惜环境,医治以往的伤害,结束猖狂的气候变化。

评价该例句:好评差评指正

La répression exercée avec zèle par les autorités japonaises à l'égard de la Chongryon et des Coréens résidant au Japon a atteint récemment un stade extrêmement grave.

,日本当局猖狂镇压朝总联旅日朝鲜人的行径已经达到极为严重的程度。

评价该例句:好评差评指正

Également troublant est le fait qu'outre les crimes mentionnés ci-dessus, une intense campagne d'incitation à la haine contre les nationaux éthiopiens en Érythrée se poursuit sans relâche.

还令人更不安的是,除了上述罪行外,厄立特里亚正在对境内的埃塞俄比亚国民猖狂进行一场永无休止的仇视煽动运动。

评价该例句:好评差评指正

Le FUR doit se retirer du district de Kono, qu'il a occupé en violation de l'Accord de paix et où il s'est livré systématiquement à des activités illégales d'exploitation minière.

联阵必须撤出科诺县,这是他们违反平协定占据的,他们在那里一直从事猖狂的非法采矿活动。

评价该例句:好评差评指正

La hardiesse et la sauvagerie manifestées à Mumbai nous rappellent que la communauté internationale doit être solidaire et travailler plus activement pour que de tels événements ne se reproduisent pas.

在孟买表现出的猖狂野蛮提醒我们,国际社会必须团结起来共同努力,以防止此类事件再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois à déplorer que nos adversaires aient adopté une position diamétralement opposée, poursuivant une campagne de propagande de plus en plus active et nous provoquant dans des polémiques stériles.

然而,我不得不遗憾地指出,我们的对手坚持完全相反的立场,越来越猖狂地开展宣传运动,挑起徒劳无益的争辩。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, les dirigeants éthiopiens ont adopté cette politique d'agression et d'invasion hors-la-loi parce qu'ils ont été enhardis par la tolérance dont a fait montre, de manière injustifiable, la communauté internationale, par le passé.

我们认为,埃塞俄比亚领导人奉行他们的猖狂侵略入侵政策,因为他们得到国际社会过去毫无道理的忍让行为方式的鼓励。

评价该例句:好评差评指正

En mars, elle se sont brusquement intensifiées, ce qui a causé la mort d'un nombre considérable de Palestiniens, de nombreux blessés et la destruction de maisons, de biens, d'institutions et d'éléments vitaux de l'infrastructure.

三月份这些行动更加猖狂,大批巴勒斯坦人伤亡,房屋、财产、学校对生活具有重要意义的基础设施被摧毁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性, 比例延伸, 比例匀称, 比例中项,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Avec la nuit, la tempête s’accentua encore.

暴风雨随着黑夜的降临更加猖狂起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Encore une autre manifestation outrageante de l’idéalisme réactionnaire !

这是反动唯心论的另一种表现形式,而且是一种最猖狂的表现!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Bientôt les hommes eux-mêmes, grisés par cette chair de femme étalée sous leur nez et sous leurs mains, s’affolèrent, hurlant, brisant la vaisselle, tandis que, derrière leur dos, des soldats impassibles les servaient.

那些男人们受到这种陈列在子和手掌下面的女人肉体的陶醉,不久也都猖狂起来,他们嚷着,敲碎好些杯盘碗碟,同时他们的背后,有好些神情木然的小兵正伺候他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces ressemblances de l’égout avec le remords avaient du bon ; c’étaient des avertissements ; fort mal pris du reste ; la ville s’indignait que sa boue eût tant d’audace, et n’admettait pas que l’ordure revînt. Chassez-la mieux.

阴沟倒流与悔悟类似,处,这是警告,但并不受欢迎,巴黎城因泥垢如此猖狂而愤慨了,它不能允许污秽再回来,必须妥善清除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的), 比赛(同城球队之间的), 比赛、竞赛中取得名次, 比赛成绩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接