有奖纠错
| 划词

Dans une soirée, sa beauté apprêter dénote les garçons sont insignifiants, pennsylvanie à regarder elle ravissement», «elle le ministre».

在晚会上,她的姿色得十出众,“望着她出神”、“部长也注意她”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸, 苯酞, 苯锑酸, 苯替磺胺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Tous les hommes la regardaient, demandaient son nom, cherchaient à être présentés.

一般男宾都望着她出神,探听她的姓名,设法使把自己引到她跟前作介绍。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Son mari, depuis minuit, dormait dans un petit salon désert avec trois autres messieurs dont les femmes s'amusaient beaucoup.

她丈夫自十二点钟光景,就同着另外三位男宾在一间无理会的小客厅里睡着了;这三位男宾的妻子也正舞得很快活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et des messieurs, qui avaient une petite fleur à la boutonnière de leur habit, causaient avec les dames, tout autour de la cheminée.

有几位男宾,上衣翻领的纽扣孔里插了一朵小花,围着壁炉和贵妇们闲谈。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann retrouva rapidement le sentiment de la laideur masculine, quand, au delà de la tenture de tapisserie, au spectacle des domestiques succéda celui des invités.

迈过了那条挂毯,仆位于客,斯万很快就发觉男宾都很丑陋。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quand la contredanse fut finie, le parquet resta libre pour les groupes d’hommes causant debout et les domestiques en livrée qui apportaient de grands plateaux.

四对舞一跳完,舞池就空出来了,只有三五成群的男宾站着说话,还有穿制服的仆端着大盘子给客送饮料。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Cependant, au haut bout de la table, seul parmi toutes ces femmes, courbé sur son assiette remplie, et la serviette nouée dans le dos comme un enfant.

但是在餐桌上座的,却是一个老,他是女客中唯一的男宾,弯腰驼背,伏在盛得满满的一盘菜上,餐巾像小孩的围嘴一样,在背后打了结。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

À sept heures, on servit le dîner. Les hommes, plus nombreux, s’assirent à la première table, dans le vestibule, et les dames à la seconde, dans la salle à manger, avec le marquis et la marquise.

七点钟开晚宴。男宾比较多,坐在前厅。是第一桌;女客坐在餐厅。是第二桌,由侯爵和夫作陪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quelques hommes (une quinzaine) de vingt-cinq à quarante ans, disséminés parmi les danseurs ou causant à l’entrée des portes, se distinguaient de la foule par un air de famille, quelles que fussent leurs différences d’âge, de toilette ou de figure.

有些二十五岁到四十岁之间的男宾(大约有十四、五个),不管是混杂在群中跳舞也好,或者是在门口谈天说地也好,都显得家世与众不同,虽然他们的年龄、装束、孔并不一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰, 苯亚胂酸, 苯亚胂酸盐, 苯亚胂氧化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接