Il a travaillé jour et nuit, c'est pour ça qu'il est tombé malade.
他日以继夜地工作,倒了。
Les filles constituent aussi la majorité des millions d'enfants qui abandonnent l'école pour se marier, travailler, s'occuper de familles décimées par le sida ou parce qu'elles sont enceintes ou simplement parce que leur éducation n'est pas appréciée.
数学儿童中,大部分也是女童,以便结婚、工作或照料艾滋而倒的家人,或为怀孕,或仅为她们的教育不受重视。
Ceux dont les parents sont frappés par cette maladie et en meurent sont souvent marginalisés et perdent toute possibilité d'acquérir des connaissances en agriculture et des compétences pratiques, se retrouvant ainsi exposés à la faim, à la malnutrition et à la maladie.
父母如艾滋毒/艾滋而倒或死亡,其子女往往被排斥,并失去农业知识和生活技能,使他们极易陷入饥饿、营养不良的境地和生。
Tombé à Charm el-Cheikh, au cours du Sommet de l'Union africaine, alors qu'il menait pleinement la double présidence de la Zambie et de la Communauté de développement de l'Afrique australe, M. Mwanawasa est finalement décédé sur la ligne de front du combat de l'Afrique pour son développement politique, économique et social.
他在以赞比亚总统和南部非洲发展共同体主席的身份参加沙姆沙伊赫会议期间倒,最后献生于非洲争取实现政治、经济和社会发展斗争的前线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chose étrange que ces mots « deux ou trois fois » , rien que des mots, des mots prononcés dans l’air, à distance, puissent ainsi déchirer le cœur comme s’ils le touchaient véritablement, puissent rendre malade, comme un poison qu’on absorberait.
“两回”几个字,单单是几个字,在我们身体之外发出的几个字,居然能跟当真触到我们的心一样,把它撕碎,居然能跟吃的毒药一样使我们倒,真是一件怪事!