Dans 9,3 % des consultations initiales, des pathologies ont été diagnostiquées.
在9.3%的初次就诊孕妇当中发现了状。
Pour calculer l'espérance de vie corrigée en fonction des risques d'incapacité, on détermine le nombre d'années de maladie d'après la gravité de l'atteinte (maladie, lésion, cécité, paralysie), et on le soustrait de l'espérance de vie escomptée.
计算残疾调整预期寿命的办法是,根据状的严重,其中包括因疾、伤害、失明和瘫痪而造成的状,估计生年数,并将其从预期的预期寿命中。
Des mesures destinées à ce groupe sont adoptées pour réduire la morbi-mortalité due à des causes externes, encourager les jeunes à s'associer aux initiatives sanitaires et protéger leur santé sexuelle et génésique, y compris par le recours aux méthodes contraceptives.
采取措施,针对这一群体而少外因造成的状和死亡,鼓励少年人参加健康保险,并确保男女的与生育健康,包括获得避孕用品。
La tradition autorise par exemple le mariage des filles, alors que les unions consommées à un âge trop précoce peuvent avoir de graves conséquences sur leur santé en provoquant des déchirures d'organes et des fistules, qui peuvent se solder à terme par une incontinence.
例如,习惯法允许少女的童婚,如果年龄太小就完婚,会有严重的健康影响,会撕裂她们的器官,造成一种叫作瘘的状,也会造成小便失禁。
Le congé de maternité peut être prolongé ou reporté en fonction du nombre d'enfants (au moins deux) dont la mère ou le ménage assume l'éducation et l'entretien, en cas de naissances multiples, en cas d'accouchement avant la date présumée, en cas d'état pathologique, attesté par un certificat médical comme résultant de la grossesse ou des couches ou encore en cas d'hospitalisation de l'enfant au-delà de la sixième semaine suivant l'accouchement (art. 5-1).
在堕胎或早产的情况下,或者在医生证明因怀孕或分娩发生状、或者产后婴儿留院超过六周的情况下,依母亲或家庭有责任抚养和支助的子女人数而定(至少两个子女),产假可以延长或延期(第5-1条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。