有奖纠错
| 划词

S'est tourné vers la chaleur des flammes de blanc.

转向火焰白热

评价该例句:好评差评指正

Durant l'automne, l'entraînement à la course est monté en puissance, passant de 14 à 70 km par jour.

秋天的时候训练量达到白热化,一天要走上14到70千米。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions ont connu leur apogée en mai, lorsque partisans du Courant du futur et du Hezbollah se sont affrontés dans plusieurs régions du pays, faisant 80 morts en six jours.

份,“线”和真主党的支持者该国各地发生冲突,六天内有80人丧生,使紧张局面白热化。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ce débat animé ont été divers et de plus ou moins grande importance: les Danois ont éprouvé un sentiment accru d'unité autour des valeurs fondatrices de la nation, en premier lieu la liberté d'expression.

这场白热化的辩论产生的结果性质各异,意义不同:麦人对形成国家价值观的要素得更加统一的认识,第一个要素就是言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nos collègues européens et américains, qui ces dernières semaines ont été en rapport avec nous et qui ont apparemment pris des mesures pour essayer d'empêcher cette escalade, comprendront la situation et tireront les conclusions qui s'imposent.

我们希望,最近几周与我们积极接触,并且显然正一些步骤防止局势变得白热化的我们的欧洲同事和美国同事将开始了解正发生的一切,并希望他们将能从中得出正确结论。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.

有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些看到这些变化并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组, 编接, 编结, 编结一件毛衣, 编结用棉线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Car ce sont ces particules qui, chauffées à blanc, rayonnent et produisent de la lumière.

因为正是这些粒子在白热化时产生光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était toujours des vapeurs, des fumées mêlées de flammes et traversées de pierres incandescentes, qui s’échappaient du cratère.

火山口还喷着水汽、烟火和白热岩石。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps il tendit son bras et posa sur la chair nue le ciseau ardent qu’il tenait dans sa main droite par le manche de bois.

同时他伸直左臂,右手捏住钝口凿木柄,把白热凿子压在赤裸裸肉上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mont Franklin était alors encapuchonné d’un sombre nuage d’aspect sinistre, et avec les flammes il vomissait des roches incandescentes, dont les unes retombaient dans le cratère même.

这时候富兰克林山上覆盖着一片陰暗而险恶烟雾,烈焰里喷出一些白热岩石,有喷出来以后,又掉到火山口里去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

散了浓烟,留下一道白热粉末,一直飞出烟雾范围以外,同时还发出一连串爆炸,象一排机关枪在发

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit était déjà faite, et l’obscurité devait permettre de reconnaître si, aux vapeurs et aux fumées accumulées à la bouche du cratère, se mêlaient soit des flammes, soit des matières incandescentes, projetées par le volcan.

这时候天已经黑了。由于周围是昏暗,他们可以看得出来,火山口上升水汽和烟雾里是不是夹带着火焰或火山里喷出来白热物体。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au centre du lac, un long objet fusiforme flottait à la surface des eaux, silencieux, immobile. L’éclat qui en sortait s’échappait de ses flancs, comme de deux gueules de four qui eussent été chauffées au blanc soudant.

湖中心浮着一个长长、象雪茄烟似东西。它一动也不动,静静地躺在水面上。亮光从它两边发出来,就好象是从两个白热炉灶里放出来一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目, 编目处理机数据处理, 编内, 编年, 编年表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接