有奖纠错
| 划词

Elle ota la soucoupe au sucre, en en laissant quelques morceaux sur la nappe.

她端走了糖,只留几块糖在桌布上。

评价该例句:好评差评指正

Parce que tu est négligente, tu vas payer la casse des assiettes.

因为将要为这打碎的赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La société produit des ventes de produits de mélamine, principalement des bols, plats, assiettes, tasse, cuillère cendrier, et ainsi de suite.

本公司主要生产销售美耐皿系列产品,主要有碗,,盘,盅,勺烟灰缸等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机, 臂膊, 臂不全畸胎, 臂部, 臂丛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors j'ai préalablement fais tout mes petits pots.

我事先准备好了一些小碟子

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Et bien, je te dis qu'elle est plus ancienne.

我告诉你,碟子的年代更久远。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les plats étaient en argent, les assiettes en porcelaine du Japon.

碟子是银制的,而盘子则是日本磁器。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Regarde, je suis certain que cette assiette d'or est du quatorzième siècle.

瞧,我个金碟子是14世纪制作的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son épouse abandonna les assiettes qu’elle tenait dans les mains, puis elle s’approcha de son mari.

妻子放下手中的碟子,走过来看着丈夫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ôta la soucoupe au sucre, en en laissant quelques morceaux sur la nappe.

她在桌布上留下了几块糖,把糖碟子收了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des litres, des quarts de pain, de larges triangles de brie sur trois assiettes, s’étalaient à la file.

桌上一字排开摆放着几瓶酒、一些面包、三碟子干酪。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je les débarrasse sur une assiette légèrement farinée et on fait la même chose pour la deuxième.

我把它们放到一个洒了一点点面粉的碟子里,第块面团也是一样的做法。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle déposa sa composition sur une soucoupe qu’elle protégea d’une feuille de cellophane et qu’elle rangea dans le réfrigérateur.

她把三明治放在碟子里,用保鲜膜盖上,接着放进了冰箱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les demoiselles et les dames seules, madame Lerat, madame Fauconnier, mademoiselle Remanjou, déposèrent leur pièce de cent sous les premières, discrètement.

此时,玛蒂尼先生取来一只碟子,罗拉太太、福克尼太太、洛蒙茹小姐,悄悄地先在碟中放进了五个法郎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle l’écoutait piétiner, s’inquiétait au moindre de ses mouvements, sursautait s’il se tapait dans un meuble ou s’il bousculait sa vaisselle.

她听得见隔壁房中踱步声,对他的每一个举心吊胆,每每听到他拍一下家具,碰响了一只碟子能让她吓得跳起来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa habillée d’un jogging impeccable entrait dans la cuisine, elle en sortit quelques instants plus tard tenant une assiette dans la main.

丽莎穿着全套的慢跑服,走进了厨房。过了几分钟,她又从里面出来了,手里拿着一个碟子

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie reprit la soucoupe au sucre que Grandet avait déjà serrée, et la mit sur la table en contemplant son père d’un air calme.

欧也妮把父亲藏起的糖碟子重新拿来放上桌子,声色不的打量着父亲。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’interposa ; et l’on parvint à faire rasseoir l’ecclésiastique, qui reprit tranquillement, dans sa soucoupe, sa demi-tasse de café à moitié bue.

奥默也来调解,结果总算又使神甫坐了下来,他倒像没事人一样,又端起碟子,喝那半杯咖啡剩下来的一半。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Finissez votre entremets qu’on puisse enlever votre assiette, dit Mme Verdurin d’un ton aigre en s’adressant à Saniette, lequel absorbé dans des réflexions, avait cessé de manger.

“快把您的甜食吃完,好撤掉您的碟子,”维尔迪兰夫人话中带刺地对萨尼埃特说,他会儿正陷入沉思,停下了刀叉。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans la cuisine elle ouvrit le réfrigérateur. Elle sortit l’assiette, souleva un coin de la feuille de cellophane, huma le sandwich et la reposa aussitôt sur la clayette.

她拿出了之前玛丽放进冰箱的那个碟子,掀开保鲜膜的一角,闻了闻那个三明治,接着就把它放回到隔板上了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chacun reprit ses deux sous dans la vieille soucoupe écornée où il les avait mis ; puis l’assemblée se remua en masse et fit un quart de conversion vers le feu.

各人从缺角的旧碟子内把两个铜子的赌注收起,一齐走到壁炉前面,谈一会儿天。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un dresssoir en chêne supportait toutes sortes d'ustensiles, des brocs, des assiettes, des écuelles d'étain, des pièges à loup, des forces pour les moutons ; une seringue énorme fit rire les enfants.

一张栎木杚架,放着形形色色的器皿:罐子、碟子、锡盘子、捕狼的机器、剪羊毛的大剪子;一个老大的灌肠器把孩子们逗笑了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il opta pour la vue et disposa avec mille précautions nappe, assiette, couverts, carafon de jus d'orange, bol de céréales, panier de viennoiseries, et une rose qui se dressait fière ment dans son soliflores.

最后他选择在风景美妙的窗户旁,小心翼翼地铺上桌布,摆上碟子刀叉,放上盛有橙汁的长颈大肚瓶,接着摆上吃麦片用的大碗,一个装满小面包的篮子,最后是插了一朵玫瑰花的细长花瓶。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

En face de la fenêtre surplombant le jardin, un oeil-de-boeuf regardait la cour ; une table, près du lit de sangle, supportait un pot à l'eau, deux peignes, et un cube de savon bleu dans une assiette ébréchée.

延伸到花园上空的窗户的对面,有一个朝院子开的小圆窗。帆布床旁边是一张桌子,上面放着一个水罐、两把蓖梳、一个缺口碟子碟子里头放着一小块蓝胰子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……, 边…边…, 边隘, 边岸, 边鄙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接