有奖纠错
| 划词

À propos du rapport du Yémen, le Comité a exprimé la crainte que certaines sanctions pénales, et en particulier la flagellation et l'amputation, ne constituent des violations de la Convention.

关于也报告,委员会认为刑事处分,特别是和断肢都可能违反《公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses observations finales concernant le Soudan, il est dit que la flagellation, l'amputation et la lapidation, qui sont reconnues comme des peines infligées pour des actes délictueux, ne sont pas compatibles avec le Pacte.

它在对苏丹结论意见中指出,被视为作为罪行惩罚、断肢和石刑都不符合《盟约》规定。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon les renseignements dont dispose Amnesty International, aucun n'a pu bénéficier des services d'un avocat et tous auraient été jugés en secret et condamnés à une peine de flagellation s'ajoutant à une peine de prison.

但是,根据大赦国际掌握,没有人获得律师协助,而且据称所有人都是在秘密情况下被审理,并除徒刑外还被判处

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il était encore légal au Yémen d'infliger des châtiments corporels, y compris la flagellation, comme peines préoccupait profondément le Comité, qui a recommandé que cet État interdise expressément toutes les formes de châtiment corporel.

委员会对也将包括在内体罚作为一种合法处刑感到非常关切,它建议也明确禁止一切形式体罚。

评价该例句:好评差评指正

Il est également intervenu dans un certain nombre de pays en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, la flagellation et la bastonnade.

就对某些实施体罚,包括截肢、石刑、鞭刑和国家提出指控,他参加了回答。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a pris ses fonctions, il est intervenu en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, l'énucléation, la flagellation et la bastonnade.

特别报告员从担任这项任务以来,就一直都在转递一些对施行断肢、石刑、掐颈、挖眼、和殴打等体罚国家指控。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, le châtiment corporel de la flagellation a été jugé constituer une forme de torture et c'est par conséquent en soi une violation du droit de toute personne qui y est soumise de voir respecter son intégrité physique et mentale.

在这种情况下,通过施加体罚视为是某种形式酷刑,它根本侵犯了受到此种处罚肉体、精神和道德完整性应受尊重权利。

评价该例句:好评差评指正

De même, le Comité a noté qu'en vertu de l'article 49 de la loi pénale islamique de la République islamique d'Iran, les personnes ayant commis des infractions alors qu'elles n'avaient pas encore atteint l'âge de 18 ans pouvaient être soumises à l'amputation, la flagellation et la lapidation, peines qui étaient systématiquement infligées par les autorités judiciaires.

委员会同样地注意到根据伊朗伊斯兰共和国刑法第49条规定,对不足18岁罪犯可判处司法机关一向判决断肢、和石刑。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considérait que l'État partie devait incorporer expressément dans sa législation interne le délit de torture, au sens de la définition de l'article premier de la Convention, pour marquer l'importance capitale de cette interdiction, et que l'imposition et l'application par les autorités judiciaires et administratives de châtiments corporels, et en particulier de la flagellation et de l'amputation, étaient contraires à la Convention.

委员会认为,确有需要将酷刑罪按《公约》第1条规定明确纳入缔约国国内法以表示对禁止酷刑极端重视,并认为司法和行政当局判处和判决体罚特别包括和断肢都不符合《公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

2 Sans préjudice de sa réponse sur la recevabilité, l'État partie répond aussi quant au fond en se contentant de déclarer qu'il nie que les articles 7 et 10 aient été violés par la condamnation de l'auteur à une peine de flagellation, étant donné que les textes pertinents, par exemple la loi portant réglementation de la flagellation et la loi sur la lutte contre la criminalité ne peuvent être déclarées anticonstitutionnelles conformément à l'article 26 de la Constitution.

2 在不影响其就可否受理这一点所作答复前提下,缔约国还就案情作了答复,但只表示它不同意对提交人处以鞭刑违反了第7和第10条,因为相关立法,例如《条例法》和《(防止)犯罪法》,是符合《宪法》第26条,不得认为违反了宪法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


immolateur, immolation, immolationpar, immoler, immonde, immondice, immondices, immoral, immoralement, immoralisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接