Le père traite son fils comme un chien .
父亲对待他的孩子。
Il a été chassé avec perte et fracas.
他被走了。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那的独白终于停止了。
Vous avez tort de brusquer cet enfant.
您不应该对待这个小孩。
Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.
这个酒鬼被出了家门。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个的人,没有一点怜悯心。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中的言论让我们得很害怕。
Celles qui ne respectent pas ces mesures d'interdiction sont violemment réprimées.
反这些禁令者被镇压。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是践踏彼此观点的时候。
La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.
所称这些酷刑的残忍和令人无以形容。
Le peuple sahraoui continue de subir les conséquences quotidiennes d'une occupation brutale.
西撒哈拉人民依然天天饱受占领煎熬。
Ceci représente une violation flagrante du droit humanitaire et des droits de l'homme.
这反了人道主义法和人权法。
Le problème ne tient pas aux hommes violents, mais à l'idéologie sexiste.
问题不在于男子行为,而在于性别观念。
Cela représente une violation grossière des dispositions de la quatrième Convention de Genève.
这反了《第四日内瓦公约》的规定。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的干涉是不可接受的。
De plus, les démarches administratives à entreprendre pour l'obtenir sont arbitraires et dissuasives.
此外,许可证的审批程序武断,限制重重。
C'est un violent.
这是个的人。
Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.
达尔富尔的无辜平民遭到对待是美国不能接受的。
Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.
加沙境内的军事行动打断了谈判的进展。
Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.
在有些情况下,妇女在分娩过程中受到对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je peux être sauvage quand on cherche à m'humilier.
当有人试图羞辱我时,我会很。
Il sentit qu’il était brusque et que Marius était froid.
他感到自己,也感到冷淡。
Et le vacarme s’accrut d’un acte de vigueur de madame Boche.
噪嚷之中还伴随着博歇太太的举动。
Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.
它本是纯洁的思想,却变为的行为。
Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.
最初对她的和冷漠,变得和蔼起来。
J’ai refusé de répondre, il m’a frappée brutalement.
我拒绝回答他,他很打了我。
Non, c'est pas forcément très violent mais enfin, c'est assez... énergique !
是的,不一定很,但还是挺刚毅的!
Ils sont parfois si brutaux et emploient des méthodes si simplistes !
方法简单,作风,像什么样子!
Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.
恼羞成怒的国王下令,简单将足球驱逐出英格兰。
C'est un peu violent, un peu vulgaire : Ferme ta gueule !
“闭嘴”这话有点,有点俗!
Qu’est-ce que cet homme ? dit brusquement l’empereur, et qu’est-ce qu’il a fait ?
“是什么人?”皇帝问,“他做了什么事?”
Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.
他们我站起来,给了我几个耳光,我哭着回了家。
Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.
这种促使外孙回心转意的办法只能使无从开口。
Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.
“您的于连很,我真害怕,”德尔维夫人向她的朋友低声说。
Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.
布尼贤打断他的话,用的声音反驳,说那更少不了祈祷。
Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.
他变成了神经质的、容易生气、冷酷,而他的语言好像对谁都在找岔。
Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.
一个高贵的妇人想要干涉,可宪兵用简单的手势阻止了她。
Celui-ci était devenu encore plus irritable et se fâchait facilement, malgré les remontrances du commissaire Lei.
他对她更加了,动不动就发火,雷政委多次劝他也没用。
Jeanne se leva, mais Keira la rattrapa brusquement par le poignet, la forçant à se rasseoir.
娜站了起来,但凯拉抓住她的手腕,拽着她重新坐下来。
Deux heures plus tard, Robinson le vit revenir en traînant derrière lui sans douceur une sorte de mannequin.
两个小时之后,鲁滨逊看到星期五回来了,身后拖着一个类似假人的东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释