有奖纠错
| 划词

Malheureusement, ils ont continué à donner la même version, alors qu'ils connaissaient parfaitement la vérité.

然而,不幸伊拉克官员们坚持那些编造故事,但他们心里完全清楚,什么真相,什么谎言。

评价该例句:好评差评指正

Après un fait accompli, les excuses et les tentatives d'explications sont odieuses.

在造成既成事实后编造各种理由和借口臭不可闻。

评价该例句:好评差评指正

La paix entre les peuples repose sur le respect de la souveraineté et non sur la fabrication d'identités factices.

各民族之间和平取决于对主权尊重,而不编造虚假特性。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, elles permettront aux équipes de se familiariser avec le processus d'inventaire et les conditions réelles sur les sites.

首先,这将使政府工作人员熟悉清册编造过程和设施实地状况。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme que les charges portées contre lui ont été forgées de toutes pièces et que les accusations étaient très générales.

4 提交人辩称,对他指控编造,而且对他指控极空泛。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des pouvoirs publics chargés de l'inventaire devraient être formés à toutes les questions ayant trait aux produits, articles et déchets.

已向那些负责编造清册政府工作人员提供与相关产品、物品和废物有关所有方面培训。

评价该例句:好评差评指正

Les révélations récentes parues dans la presse américaine sont la meilleure preuve de la falsification des faits concernant les activités nucléaires pacifiques de l'Iran.

美国近所伊朗和平核活动编造事实佳证据。

评价该例句:好评差评指正

La déplorable incarcération par l'Iran de 13 de ses citoyens juifs sur la base d'accusations d'espionnage inventées de toutes pièces en est une bonne illustration.

明显例子,伊朗以编造间谍指控监禁13名犹太裔公民,令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Aucune tentative faite par l'Azerbaïdjan pour adapter les faits et les normes juridiques du moment à ses propres inventions ne saurait modifier le cours réel des événements.

阿塞拜疆编造事实和法律任何企图都不可能改变现实真正进程。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui établissent de telles listes n'ont pas la moindre autorité morale pour s'ériger en arbitres internationaux, que ce soit en matière de terrorisme ou d'autre chose.

编造这种名单人甚至连起码道义标准都没有,更不用说可充当恐怖主义这一主题或其他主题国际仲裁者。

评价该例句:好评差评指正

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全编造术语。

评价该例句:好评差评指正

Il a précisé qu'il était en relations avec des associations analogues dans de nombreux pays, y compris les États-Unis d'Amérique, mais que c'était la première fois qu'il entendait parler de cette fondation.

据迈阿密报道,“Santrina”号船已变成某种“学院”,以使其船员在Islas Mujeres编造故事可信。

评价该例句:好评差评指正

Mieux vaut s'abstenir de créer une commission pour la vérité et la réconciliation si le but réel de cette mesure est de faire obstacle à l'action de la justice ou de déformer la vérité.

应当避免为取代司法或编造歪曲事实而设立真相与和解委员会。

评价该例句:好评差评指正

L'acquittement des cinq conjurés présumés confirme l'opinion largement répandue selon laquelle les accusations dont ils faisaient l'objet ont été fabriquées par le Gouvernement dans le seul but d'intimider et de réduire au silence ses opposants.

释放5名被控政变策划者证实了普遍看法,即针对他们指控政府为恫吓和封杀批评唯一目的而编造

评价该例句:好评差评指正

L'étiquetage des déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances est crucial pour la réussite des inventaires et constitue un élément de sécurité essentiel pour tout système de gestion des déchets.

由持久性有机污染物构成、含有此类污染物或受其污染废物标签设置对于清册编造成功至为关键,而且也任何废物管理系统一个基本安全标志。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que ce dernier, qui contient des éléments fabriqués et déforme la vérité, a été concocté de toutes pièces par les États-Unis, le Japon et certains pays de l'Union européenne, ainsi que par certaines de leurs organisations non gouvernementales.

他说,决议草案中包括由美国、日本、部分欧盟国家及其非政府组织编造杜撰情节和扭曲内容。

评价该例句:好评差评指正

La formation devrait porter principalement sur les aspects suivants : identification des produits, articles et déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances; audits et inspections; santé et sécurité; procédures de mise en place et de conduite des inventaires.

关键性培训要素应包括查明由持久性有机污染物构成、含有此类污染或受其污染产品、物品和废物;进行审计和检测;健康和安全;以及用于编造和保持清册相关程序。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous enregistrons certains progrès sur le terrain, nous voyons aussi la progression d'une vendetta menée au moyen de la puissante machine médiatique, qui dissémine les désinformations émanant d'organisations prétendument non gouvernementales pour exploiter les différentes crises qui sévissent de par le monde.

在我们设法在地面取得若干进展时候,我们也看到由于借助强大而使冤冤相报情况逐步升级情况,这种做法目的散布那些要利用波及全世界人民各种危机自称为非政府组织编造假消息。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'arrivée des inspecteurs internationaux, l'Iraq avait nettoyé tous les sites consacrés à la production d'agents de guerre biologique, fait disparaître les preuves d'activités passées, y compris les documents et les relevés, modifié les équipements, décontaminé et rénové les bâtiments et les structures et préparé des explications convaincantes.

在国际视察员抵达之前,伊拉克清洗了所有参与生产生物战剂场所,销毁了过去生产活动证据,包括有关文件和记录,对设备进行了重新配置,对建筑物和各种结构物进行了消毒和改装,并编造了十分可信谎言。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice demande instamment aux membres de la Commission de les rencontrer; ils leur montreront que la façon dont l'Algérie présente les réfugiés est une invention qui lui permet de séquestrer des populations et de détourner sans la moindre honte une aide humanitaire internationale à des fins de propagande.

她敦促委员会委员们与他们见面;他们将会知道,阿尔及利亚描述难民形象完全编造谎言,它使阿尔及利亚扣押人口并无耻地挪用国际人道主义援助用于宣传目的成为可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et qui vous a fait ce beau récit, sire ? demanda tranquillement M. de Tréville.

“这个动听故事谁对?”特雷维尔还不慌不忙地问道。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, apparemment, c'est pas les Français qui les ont inventées, mais les Belges eux-mêmes !

笑话似乎不法国人,而比利时人自己

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Comme souvent dans le rugby, ce n'est qu'une légende inventée par les journalistes.

正如橄榄球运动中常见情况一样,这只记者故事。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce un chiffre qui a été inventé? Pas du tout.

一个被出来数字吗?一点也不。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Non, non Si, et c'est le mensonge qu'on a fabriqué avec Rebecca Vraiment ?

不,不。,这就我们和Rebecca谎言。真的?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qui m’a fait ce beau récit, monsieur ?

“谁对我这个动听故事,先生?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains verront dans sa mythomanie un genre d'hommage.

尽管有些事情,有些人仍对他表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il lui faut plus de temps pour inventer une histoire plausible.

合理故事需要更长时间。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Bon, j'ai inventé d'accord ? Mais les écoles d'ingénieurs ça existe hein, bien sûr en France.

。但法国当然存在工程师学

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tu ne crois pas qu'on voit tout de suite que tout est inventé ? dit Hermione.

“这不一眼就能看出都你凭空吗?”赫敏说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Alors, toi, tu crois toutes les imbécillités qu'il raconte sur Tu-Sais-Qui, tu penses qu'il dit la vérité ?

“你相信他关于神秘人那些胡言乱语,你认为他说实话?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ces fausses écoutes, ce n'est pas lui qui les fabrique.

这些假戏,不

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

C'est pas moi qui ai inventé cette liste, elle existe.

这名单不,它确实存在。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Je crois qu'il était assez content, d'ailleurs, de pouvoir s'inventer.

我想,他当时还挺高兴能有机会故事

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Se pourrait-il qu'il ait tout inventé ?

难道这一切都吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La piste d'un féminicide maquillé en départ volontaire est désormais privilégiée par les enquêteurs.

- 自愿离境杀戮女性踪迹现在受到调查人员青睐。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ouais, avec des histoires pas possibles, de nous prêter des relations avec d'autres, enfin bon bref.

一些不可能故事,说我们和其他人有关系,总之算了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Aux Etats-Unis, ce couple avait prétendu vouloir aider ce SDF en inventant une fausse belle histoire.

- 在美国,这对夫妇声称想通过一个虚假美丽故事来帮助这个无家可归人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais là encore il est arrivé que la formule soit fardée, comme l’est souvent le corps prostitué.

但又碰巧公式,就像卖淫身体经常做那样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il était fort possible qu'il eût inventé l'histoire du testament pour se donner l'air d'un naïf.

很可能他了意志故事,让自己看起来很天真。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接