有奖纠错
| 划词

1.Il ne faut pas renier sa religion.

1.不应该自己宗教。

评价该例句:好评差评指正

2.Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

2.核武器国家了该协定。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

3.我们现在绝不能这些承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

4.En abandonner certains mettrait les autres en danger.

4.其中一些承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

5.Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

5.这是一项不可推委或巨大而艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

6.Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

6.遗憾是,一些发达国家似乎了它们承诺。

评价该例句:好评差评指正

7.Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

7.为什么即使在暴力中心,人类依然没有和平乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

8.Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

8.但是,于联阵协议历史,我们将仍然保持谨慎态度,保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

9.Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.

9.这种抵制过程具有使人类数世纪成就不幸潜能。

评价该例句:好评差评指正

10.Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

10.他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不

评价该例句:好评差评指正

11.La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

11.文学仍然吸引为数中国人。反观美国,三份之二美国人已经了文学。

评价该例句:好评差评指正

12.« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

12.“3. 被告人杀、伤这些人,他们对他信任”。

评价该例句:好评差评指正

13.Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.

13.此后,我们所有人都看到,以色列人完全了接受事实调查小组承诺。

评价该例句:好评差评指正

14.Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses

14.但是,令人惊奇是,日本了《平壤宣言》,收回了其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

15.En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

15.萨达姆·侯赛因了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

16.Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.

16.但是,国际社会必须坚持下去,不得阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

17.C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

17.这就是为什么说有时以宗教名义使用暴力人,真正了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.

18.当然,我们希望它不会为任何人在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫机会。

评价该例句:好评差评指正

19.Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?

19.对于不履行甚至或退出这些制度所规定法律义务行为,国际社会应该如何处理?

评价该例句:好评差评指正

20.Il a toutefois par la suite rejeté le plan de l'ONU, reniant ainsi ses engagements, et a préféré commencer à proposer l'autonomie.

20.但它后来否决了联合国计划,了所有承诺,并开始提议自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


插值器, 插足, 插嘴, 插座, , , , , , 茬<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

1.Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

背弃了一个跑来追随您可怜老头儿。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

2.Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸,共和国中有一部分背弃了这居民。

「2022法国总统大选」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

3.Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都一致,只有家伙才背弃伙伴们!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总这样违逆朕意志,难道您也要背弃朕吗?

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

5.Tu vas tourner le dos à ta famille ?

你会背弃吗?机翻

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

6.Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能因为我们背弃了敌机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

7.C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像背弃了大海。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

8.Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

她看到她国家背弃了欧盟。机翻

「RFI简易法语听力 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

9.Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这图像,他总背弃相机。机翻

「TV5每周精选(视频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

10.Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃美国。机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

11.Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己承诺。他不再尊重自己签名。机翻

「JT de France 2 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

12.Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

第一批背弃 B. Johnson 之一。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

13.Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 背弃惯例和这个他想不惜一切代价越过酒吧。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

14.Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗斯总统保持着牢固关系,并没有背弃泽连斯基。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

15.MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美国承诺:我们不会背弃中东。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

16.En reprenant ses activités en Birmanie, Toyota se démarque des autres multinationales qui ont tourné le dos au pays.

通过恢复在缅甸活动,丰田从其他背弃缅甸跨国公司中脱颖而出。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

17.Les responsables palestiniens accusent, quant à eux, les États-Unis de « renier leurs engagements internationaux et leur responsabilité » .

巴勒斯坦官员指责美国" 背弃其国际承诺和责任" 。机翻

「RFI简易法语听力 2018年9月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

18.C'est ainsi, soit dit entre parenthèses, que pour ne rien trahir et surtout pour ne pas se trahir lui-même, le narrateur a tendu à l'objectivité.

正因为如此,顺便说说,为了不背弃什么,尤其不背弃自己,笔者才倾向于客观描写。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

19.Je commençai alors à réfléchir sérieusement sur ce que j'avais fait et sur la justice divine qui frappait en moi un fils coupable.

我这个不孝之子,背弃父母,不尽天职,老天就这么快惩罚我了,真天公地道。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

20.Sur les questions de défense, Paris s'inquiète de voir l'Allemagne prendre des décisions qui tournent le dos à une logique européenne.

在国防问题上,巴黎担德国会做出背弃欧洲逻辑决定。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶色玻璃, 茶色的, 茶商, 茶食, 茶室, 茶匙, 茶属, 茶树, 茶水, 茶隼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接