有奖纠错
| 划词

Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.

便桶散发作呕的臭气

评价该例句:好评差评指正

Il y une odeur nauséabonde de décomposition et des cadavres partout.

这里到处都有一股腐烂臭气,尸体遍地。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à une politique active de lutte contre la pollution, les rejets industriels (poussières, odeurs, acide chlorhydrique, anhydride sulfureux) ont été pratiquement éliminés.

通过一项积极的抗污染政策,诸如尘埃、臭气、盐酸和二氧化硫等工业排出物已经将近根绝。

评价该例句:好评差评指正

À l'exemple de celui de la zone de Buyenzi, beaucoup de cachots présentent des conditions de détention déplorables : très peu aérés, inondés, avec des odeurs insoutenables.

像Buyenzi地区的囚室那样,很多囚室的拘留条件非常恶劣:通风不良、积臭气天。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des commissariats, y compris au quartier général de la police de Malabo, de nombreux sacs et bouteilles en plastique nauséabonds avaient été jetés dans les couloirs et les cours à travers les barreaux.

在大多数警察局中,包括在马拉博市的警察局总部中,发现很多散发臭气的装满的塑料瓶和塑料袋被越过栅栏扔到走廊和开放的院子中。

评价该例句:好评差评指正

La pollution de l'environnement comprend la destruction de l'équilibre écologique, les incidences néfastes de toutes sortes d'activités humaines pour l'air, l'eau ou le sol et les conséquences néfastes pour le milieu des odeurs, du bruit et des déchets résultant de telles activités.

环境污染包括由于各种类活动而引起的对生态平衡的破坏和对空气、壤产生的不利影响,以及这些活动所产生的臭气、噪声和污对环境造成的不良后果。

评价该例句:好评差评指正

Les termes utilisés dans le rapport de cette commission pour décrire la situation dans ces centres de détention sont éloquents : la prison de Mbini est constituée par un bâtiment aux dimensions "extrêmement réduites", "dégage une odeur pestilentielle", "risque véritablement de s'effondrer", "n'est pas adaptée pour recevoir des êtres humains, sans aucune aération", "offre des conditions d'hébergement indignes pour des êtres humains".

这项报告在描述这些拘留中心的状况时措辞十分生动;报告称Mbini公共监狱的牢房面积“窄小”,“臭气熏天”,并指出,“很有可能倒塌”,“不适合供居住,没有通风设备”,而监狱“根本不是住的地方”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜, 闭合的, 闭合断层, 闭合曲线, 闭合式, 闭合性绷带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Numéro 1: elle se défend grâce à un liquide puant.

它用臭气熏天的体液保护自己。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart du temps, le malade mourait, dans une odeur épouvantable.

大部分时间病人都是在可怕的臭气中死的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还充斥着灰浆的酸味,霉菌的臭气,残肴的油腻气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! la carne ! Voilà pour ta crasse. Débarbouille-toi une fois dans ta vie.

“哼!娼妇!冲一冲你浑身的臭气,除除你一生的晦气呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, comme sur de la plume, assommé par l’ivresse, cuvait sa bordée, les membres morts, la gueule de travers.

再看古波躺在床上的样子,醉意已把彻底击倒,四肢被酒液灌满,像个死人般直挺挺地睡着,歪咧着嘴喷出臭气

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais, comme personne ne mangeait plus d'huîtres, il avait disparu, descendu sans doute au fond de la cale infecte où logeait ce misérable.

但是,当时没有一个人再要吃牡蛎早已疑地,早已走到供给这种可怜的人做住之所的臭气薰人的底舱

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En y pénétrant, il fut saisi par une odeur nauséabonde d’humanité pauvre et malpropre, puanteur de chair nue plus écœurante que celle du poil ou de la laine des bêtes.

一走就被一股又穷又肮脏的人身上那种呛人欲吐的气味裹住,那是一阵赤膊的臭气,比牲畜的毛皮味还叫人恶心。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La bourrasque passée, il se détendit un peu, la fièvre sembla se retirer et l'abandonner, haletant, sur une grève humide et empoisonnée où le repos ressemblait déjà à la mort.

暴风雨过后,稍微放松些,高烧似乎退,把抛弃在潮湿而又臭气熏天的沙滩上,喘息着,短暂的休息已经酷似长眠

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! de belles fusées, des queues de renard élargies au beau milieu du pavé, que les gens attardés et délicats étaient obligés d’enjamber, pour ne pas marcher dedans !

醉汉们的呕吐物,臭气熏天的酒气会布满街道,讲究卫生的行人不得不跨着大步,在散发着恶臭的呕吐物之间穿行,不致于踏在上面!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En attendant, elle gardait seulement les mauvaises payes, les rouleuses, les femmes comme madame Gaudron, dont pas une blanchisseuse de la rue Neuve ne voulait laver le linge, tant il puait.

眼下,她只能等待一笔可怜的生意,就像戈德隆太太那样的女勤杂工们污秽不堪,臭气冲天的衣物,因为新街上没有一家洗衣店肯洗她们的衣服。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上活像一头猪倒卧在淤泥中,一半脸难看地扭曲着,半张的嘴里伴着鼾声喷出一阵一阵的臭气;脑袋的周围尽是吐出的污物,那看上已经斑白的头发浸在一片肮脏的呕吐物当中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les lendemains de culotte, le zingueur avait mal aux cheveux, un mal aux cheveux terrible qui le tenait tout le jour les crins défrisés, le bec empesté, la margoulette enflée et de travers.

醉酒的第二天,古波从早到晚都不舒服。头发蓬乱,嘴里吐着臭气,牙床和脸也肿

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la cassure, à l’aspect, à la dureté, à la fusibilité, au son, à l’odeur, au goût d’un minéral quelconque, il le classait sans hésiter parmi les six cents espèces que la science compte aujourd’hui.

从某一种矿石的裂痕、外表、硬度、可溶性、响声、臭气和味道,可以毫不迟疑地判定它在现代科学所发现的六百种物质中是属于哪一类。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, immobiles, attendaient avec une certaine anxiété le résultat de cette exploration, quand un appel de Cyrus Smith les fit accourir. Ils le rejoignirent aussitôt, et furent tout d’abord frappés de l’odeur désagréable qui imprégnait l’atmosphère.

移民们一动也不动地等待着探听的结果,等得很不耐烦,这时候忽然听见工程师喊一声,于是们都急忙向前冲们很快就来到的跟前,只觉得空气中弥漫着一股触鼻的臭气

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’étaient plus les blés, ni l’odeur des herbes, ni le chant des alouettes, ni le grand soleil jaune ; c’étaient la mine éboulée, inondée, la nuit puante, l’égouttement funèbre de ce caveau où ils râlaient depuis tant de jours.

这里不是麦田,也没有青草的馨香,云雀的歌唱,光辉灿烂的太阳;这里是倒塌的、被大水淹没的煤窑,是臭气熏人的黑夜,是阴森潮湿的地窖,们在这里已经苟延残喘许多天!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言, 闭口音符, 闭括号, 闭链, 闭链烃, 闭聊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接