有奖纠错
| 划词

O,pale Ophélia ! belle comme la neige!

啊,苍白奥菲丽娅如雪晶莹!

评价该例句:好评差评指正

Elle a la peau d'une pâleur lactée.

她有乳白色般苍白皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.

没有人脉商业是苍白,是不能长久

评价该例句:好评差评指正

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来这些欢乐,这些心动,这些爱抚亲热,这些苍白誓言,有什么好处?

评价该例句:好评差评指正

Et la lune verser son pâle enchantement.

月亮洒下它令人着魔苍白

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?

台子旁边,那个身穿黑、脸色苍白人,到底是谁?

评价该例句:好评差评指正

Devant tous les miroirs vu pâlir tes appas ?

在整个镜子前,看见你苍白

评价该例句:好评差评指正

La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.

月亮从云中露出圆轮,苍白光线轻抚着脸庞。

评价该例句:好评差评指正

Nous appartenions à une époque insensible.Nous étions fidèles à la vétité,mais la vérité nous trompait;Nous étions fidèles à l'amour,mais l'amour nous anéantissait.

这是一个无情而苍白时代,我们相信真理,真理欺骗我们;我们相信爱情,爱情毁灭我们!

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu des appels pour que l'on rétablisse les valeurs de compassion et de solidarité dans le paysage incroyablement désertique des prises de décision politique.

我们已经听到呼声,要求在越来越苍白政治决策中,强调心存怜悯和关怀。

评价该例句:好评差评指正

Il n'etait meme pas emu par les larmes que ses vagues reponses, dont les termes etaient a peine varies, faisaient couler le long du blanc visage de sa femme.

彻底忘掉女仿佛已成为一句铭文,刻在他砂岩般的额头,刻在他紧闭嘴唇上。甚至他那措辞很变动支吾回答,使他妻子苍白脸上泪如雨下,他也不动心。

评价该例句:好评差评指正

Les rochers et les chevaux sont colorés avec des brun, rose, violet pâle, bleu pâle, vert pâle et les nuages sont souvent blancs où gris sur ciel d'or, bleu, ou encore or sur ciel d'azur.

岩石和马匹沾满褐色,粉红色,苍白紫,淡蓝色,淡绿色和云彩常常是白色或灰色天空金,蓝,金或蓝色天空。

评价该例句:好评差评指正

Tôt dans la matinée du samedi 30 mars, le Conseil a adopté la résolution 1402 (2002), résolution singulièrement timorée et ambiguë, et malgré l'urgence de la situation, le texte bien faible de la résolution n'est toujours pas respecté, et rien ne se passe.

在3月30日、星期六清晨,安理会通过了第1402(2002)号决议——象其他一些决议一样,这是一项苍白、模棱两可决议。 尽管局势危急,但该决议胆怯规定仍然未执行,没有任何反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jambette, jambier, jambière, jambon, jambonneau, jambonnette, jamboree, jamborite, Jambos, jambose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Il s'évanouit derrière les fines couches de nuages pâles.

消失在苍白薄云面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特苍白上顿时喜气洋洋。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les figures étaient pâles et crispées.

各人上都是苍白和缩紧

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un rire muet éclaira le visage blême de la Maheude.

马赫老婆抿嘴一笑,苍白顿时开朗起来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Derrière le comptoir qui n'avait pas changé, un homme aux cheveux blancs la reconnut.

这时,站在一个头苍白男子立刻认出了她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.

苍白日光极易射进来,把蒸腾而起热气映成乳白色

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait tout simplement mal dormi, elle avait les yeux battus et elle était pâle.

很简单,她没有睡好,眼皮垂下来了,也是苍白

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La réverbération de ce doux visage illuminait sa face pâle. Le sépulcre peut avoir son éblouissement.

这个温柔容貌使他苍白出光芒,墓窟因而也有着它光彩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des rires d’enfants montaient dans la cour, une ronde de gamines tournait, au pâle soleil d’hiver.

院子里传来孩子喧笑声音,一群小女孩在冬日苍白阳光下兜成圈在做游戏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un jeune homme au teint pale s'avanca, visiblement nerveux. L'une de ses paupières était agitée de tics.

一个面色苍白年轻人走过来,神情显得非常紧张,他一只眼睛在抽动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des porions, tremblants, la face blanche et décomposée, aidaient à ces préparatifs.

面色苍白难看工头们,颤抖着帮助做这些准备工作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ajoutez à cela tous les âges, tous les visages, de petits jeunes gens pâles, des ouvriers du port bronzés.

还得加上各种年龄和各种面貌人,苍白青年,晒成了紫铜色码头工。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle restait droite, le regard fixe, la face rigide et pâle, espérant qu'on ne la verrait pas.

她直挺挺地坐着,眼光是定着不动色是严肃而且苍白,她一心希望不至于有人看见她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lui, c'est Crabbe et l'autre, c'est Goyle, dit le garçon d'un air détaché.

“哦,这是克拉布,这是高尔。”面色苍白男孩现哈利在看他们,就随随便便地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dans la clarté incertaine des chandelles, les visages les observaient telles des lanternes aux lueurs pâles.

烛光摇曳,几百张注视着他们面孔像一盏盏苍白灯笼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cela s’annonce lugubrement, si j’en crois votre pâleur et votre frisson, Morrel.

“莫雷尔,假如我可以从你苍白色和颤抖不止身体来判断话,我敢说这是一个悲剧开始。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起来,这才使人看清他那苍白由于担惊受怕变得十分难看。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.

“他回来时候面色苍白”他一位同事证实说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

这天,她苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au bout de dix minutes, un homme pâle, vêtu de noir, vint lui ouvrir.

过了十分钟,一个苍白身穿黑衣人来给他开门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jante, Janthina, Janthinosoma, jantière, janvier, Japalura, japanite, Japelion, japon, japonais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接