有奖纠错
| 划词

Il s'agit, de toute évidence, généralement de personnes malchanceuses qui ont subi des mauvais traitements, et les recruteurs ne connaissent évidemment pas l'adversité liée au sous-développement.

当然,般而言,这些是受其虐待不幸者,招募者显然没有遭受不发达状态痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les filles guatémaltèques locales qui sont entraînées dans la prostitution, la plupart semblent soit avoir grandi dans des bordels, soit avoir subi des violences sexuelles de la part de leur père, soit encore y avoir été amenées par la tromperie.

别报告了解到案件,名妇女新生儿被绑架,目的是要卖给。 在沦为卖淫危地马拉当地女孩中,似乎多数要么是在院里长大,要么曾受到父亲虐待,要么受骗而沦为卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il une formation spécifique concernant la torture et les mauvais traitements dans le cas des personnes ayant des besoins spéciaux et des groupes vulnérables, par exemple les personnes âgées, les femmes, les enfants, les personnes handicapées, les personnes de diverses orientations sexuelles et d'autres personnes exposées à la discrimination?

是否有某种具体培训课题涉针对有殊需要弱势群体酷刑或虐待,如老、妇女、儿童、残疾、有不同性取向可能遭歧视

评价该例句:好评差评指正

L'article 107 du Code pénal de la République de Serbie, qui concerne les rapports sexuels naturels ou contre nature engagés par abus d'autorité, protège les personnes n'ayant pas l'âge du consentement sexuel de faire l'objet d'abus sexuel par un enseignant, un éducateur, un tuteur, un parent adoptif, un beau-père ou une autre personne (rapport de type para-incestueux) qui, abusant de sa position, perpètre un rapport sexuel naturel ou contre nature avec un mineur âgé de plus de 14 ans dont il a la charge.

反滥用职权性交或反常性交定为犯罪(《塞尔维亚刑法》第107条)保护未成年免受老师、教育者、监护、养父母、继父或(导致乱伦)其虐待,这些滥用其地位,与因教育、抚养、监护或照顾关系而处于他们监护下14岁以上未成年进行性交或反常性交。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, on peut citer les infractions et délits suivants : le meurtre (art. 129), le fait de causer une déficience grave de la santé (art. 135), le fait de causer une déficience mineure de la santé (art. 138), le fait de causer la douleur physique ou une déficience mineure de la santé (art. 140), la menace de mort ou le fait de causer une déficience grave de la santé d'une personne ou le fait de terroriser une personne (art. 145), le viol (art. 149), le harcèlement sexuel (art. 152), la violence sexuelle sur un mineur (art. 153), l'insulte (art. 155), etc.

在这里,应提下述犯罪和不端行为:谋杀(第129条)、严重健康损害(第135条)、轻微健康损害(第138条)、导致身体痛苦或轻微健康损害(第140条)、扬言谋杀以严重损害某个健康或者恐吓(第145条)、强奸(第149条)、性骚扰(第152条)、对未成年虐待(第153条)、羞辱(第155条),等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场, 悲苦, 悲凉, 悲悯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2017年合集

Pour payer les passeurs, certains doivent souvent se résoudre à être victimes d’abus sexuels. D’autres sont exploités, parfois sexuellement, pour payer leur traversée. Les risques encourus par les enfants qui voyagent seuls sont énormes, surtout pour les filles.

为了支付走私者,有些须下定决心成为性虐待受害者。其他人则受到剥,有是性剥,以支付他们过境费用。独自旅行儿童面临巨大风险,特别是对女孩而言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的, , 碑额, 碑记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接