Le Président nomme ces derniers en se fondant sur les liens de filiation reconnus.
庭长认的血统关系指定酋长。
Le Ministre principal a fait savoir aussi que le Gouvernement restait attaché à l'examen de tous les textes de loi qui concernent l'immigration pour assurer, entre autres, le statut d'appartenance aux enfants nés hors du territoire dont le parent citoyen des îles Vierges britanniques a droit à ce statut par son ascendance.
首席部长宣布,政府继续致力于全盘审查移民法,以便除其他外,确保英属维尔京群岛人境外所生、因血统关系而享有本地
民身份的子女,享有本地
民身份。
L'article 9 de la loi stipule qu'une personne, née à Malte ou à l'étranger, qui était citoyen de Malte par naissance ou par descendance et qui résidait en dehors de Malte pendant une période d'au moins 6 ans et a acquis ou gardé la citoyenneté d'un autre pays sera censée n'avoir jamais cessé d'être un citoyen de Malte.
第9节规定,马耳他或
国外出生,由于出生或血统关系成为马耳他
民并
国外至少居住了六年,取得或保留另一国家
民资格的人应被视为从未终止马耳他
民资格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faut vraiment attendre le 12e siècle pour qu'un chroniqueur extérieur à la province comme Raoul Glaber, nous disent que les ducs de Normandie sont des princes francs comme les autres, et n'ont plus rien à voir avec leurs origines scandinaves.
直到12世纪,才有一位外省的编年史家,如拉·
拉贝,
诉我
,
底公爵和其他公爵一样都是法兰克王子,与他
的斯堪的纳维亚血统毫无关系。