有奖纠错
| 划词

Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".

主要词的主语成为补语时,通常引入介词" par ".

评价该例句:好评差评指正

Quand le sujet du verbe actif est le pronom personnel " on ", il n’y a pas de complément d’agent dans la phrase passive.

当及物词的主语是人称代词" on "时,在被句中没有补语

评价该例句:好评差评指正

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'efforce de lier la notion de pauvreté humaine à celle de pauvreté monétaire, préconise des solutions à caractère national et contribue à les rendre efficaces en aidant les pauvres à se faire mieux entendre, en améliorant l'accès aux moyens de production et aux perspectives économiques et en liant les programmes de lutte contre la pauvreté aux politiques économiques financières internationales des pays visés.

合国划署(划署)促使把人的贫穷作为收入贫穷的补语来理解,提倡采用国家拥有的解决办法,并确保增加穷人的言权,扩大穷人获得生产性资产或经济机会的可能性,把扶贫方案和对象国家的国际经济和财政政策系起来,使解决办法切实有效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métamurmatite, métamyélocyte, métanatrolite, métanauplius, métandrie, métanhydrite, métanilamide, métanocérine, métanovacekite, métaparisite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ce complément peut être complément d'un verbe, d'un adjectif ou d'un nom.

补语可以是动词、形容词或者名词补语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Mais tu vois qu'il y a besoin de deux compléments.

但是这里需要两个补语

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sujet, verbe, complément, les mots de liaison.

主语,动词,补语,连词。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite le pronom complément, celui qui est l’objet de l’action et en dernier, le verbe.

然后是补语,它是该动作对象,最后才是动词。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混语法点

L'accord du participe passé ne se fait avec le complément d'objet direct que si celui-si précède le participe.

过去分词只有在直接宾语补语在分词之前时才会配合。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词达篇

D'accord ? Donc tu vois que, en tant que pronom il est généralement sujet ou complément

你发现了吗,作为代词tout通常是主语或者补语

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et donc, là en fait c'est un complément du verbe, du verbe " se souvenir" .

所以,事实上,这个关系代词dont呢,它是动词" se souvenir" 补语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" dont" remplace donc le complément " de ce livre" introduit par la préposition de.

所以dont代替了介词de引导补语“de ce livre”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C'est -é. Évidemment, le COD est placé après le verbe. Elles se sont lavé quoi ? Les mains.

是é。很明显,直接宾语补语放在动词后面呢。她们洗了什么呢?手啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词达篇

Et justement, ce qu'ils ont en commun, c'est qu'ils ont besoin, les deux, d'un complément de lieu !

它们共同点就是,它们两个都需要有地点补语

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混语法点

L'accord du participe passé ne se fait avec le complément d'objet direct que si celui-ci précède le participe.

过去分词配合只有在直接宾语补语在分词之前时才会进行。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom relatif " dont" s'utilise pour remplacer un complément introduit par la préposition " de" .

关系代词dont”用来代替介词de引导补语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le verbe " apporter" est suivi d'un complément qui désigne toujours un inanimé (un objet ou une chose).

动词apporter后接补语总是没有生命(一件物品或者一个东西)。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Cela, ce serait le complément d’agent, mais il n’y est pas ici.

某人本是施动者补语,但这里没有。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici il n'y a pas de complément après l'infinitif ou encore on peut dire : C'est facile à faire.

这句话中,不定式后面没有补语。或者,我们可以说:这做起来很容易。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词达篇

Mais d'ailleurs avec le verbe aller, il faut toujours un complément, non ? On ne peut

但使用动词aller时,总是要有补语,不是吗?pas dire " je vais ! " .我们不能说“我去”!

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Dans la vidéo 2, je vous disais que « de » pouvait être utilisé en tant que complément d'agent, c'est vrai.

在第二个视频中,我跟你们说过,de可以用作施动者补语,这是对

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

J'utilise « par » ici pour reprendre le sujet de la voix active et l'avoir en complément d'agent à la voix passive.

这里,我使用par来引出主动态主语,把它当做被动态施动者补语

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混语法点

L'accord du verbe se fait toujours avec le complément " de" , " la plupart" au genre comme un nombre.

动词一致性总是与补语 " de " 相一致。" la plupart " 在阴阳性 上如同数字。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Elle peut introduire un complément d’adjectif, par exemple : fier de ses résultats.

它可以引导形容词补语,比如:对结果感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métapsychologie, métapychique, métapyrigène, métaquartzite, métaraminol, métarhéologie, métarhodopsine, métarhyolite, métarmose, métarossite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接