Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.
但表演者的最低年龄为21岁。
Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.
在这些地区,据说为游客表演的传统舞蹈的组织者让儿童和退学的少年进行表演,而且在表演舞蹈之后,游客常常要求表演者提供性服务。
L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).
文化作为人类的一个行为领域永远具有独特性,或者在一定意义上可以说,它永远是个人的文化,因为文化创作者(作者或表演者)只能是自然人(即人类)。
Le Ministère de l'éducation soutient financièrement les activités créatrices des enfants et des jeunes et, dans le cadre de festivals des arts et de la jeunesse organisés aux échelons national, régional et local, de jeunes artistes et interprètes peuvent montrer ce qu'ils ont appris à l'occasion de différentes activités.
教育部为支持儿童和青年的创造能力提供了资助,并且在地方、地区和全国各级组织了青年艺术节,让年轻的艺术家和表演者显示其从各种业余爱好中所学到的技能。
Cette extension concerne essentiellement les nouvelles catégories de protection des droits voisins (protection des artistes et des interprètes dans le secteur des arts du spectacle) et les droits de télédiffusion, l'utilisation des œuvres et les redevances dues, et l'utilisation collective des droits d'auteur par les sociétés de gestion des droits.
实际上,这一扩展牵涉到新的保护性的类似权利(保护表演艺术家和表演者)和广播权、对作品的使用和应付的报酬、权利团体对版权的集体使用等。
De nombreux instruments internationaux, répondant à la nécessité de ne pas faire pencher injustement la balance aux dépens des auteurs, artistes et détenteurs de droits voisins, ce qui, en définitive, aboutirait à priver ces derniers de droits fondamentaux de propriété privée, contiennent maintenant «un test des trois étapes» (three-step test).
许多现行的国际公约都已注意到必须确保平衡不可因偏颇而有损于作者、表演者或有关权利的持有者,从而在实际上造成对基本私人产权的剥夺,因而均载有所谓的三项检验步骤。
Il convient donc de souligner que les dispositions des deux Conventions universelles et de la Loi sur le droit d'auteur, ainsi que les dispositions de la Convention internationale sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion ont force de loi en Équateur.
因此,应该强调两项《世界公约》和《版权法》的各项规定以及《保护表演者、唱片制作者和广播组织国际公约》的各项规定已在厄瓜多尔生效。
Cela signifie entre autres que les entreprises culturelles doivent refléter cette diversité et que la proportion de créateurs artistiques, d'interprètes et d'administrateurs de la culture d'origine non suédoise ou venant des minorités doit s'accroître en permanence et constituer un pourcentage plus élevé des personnes qui exercent une activité professionnelle dans tous les aspects de la vie culturelle financée sur fonds publics.
除了其之外,这意味文化事业应当是多方面的,同时非瑞典族或少数民族背景的艺术创作者、表演者和文化管理人的比例应当长期性地提高,并且构成公共资助的文化生活每一方面的专业上活跃的人中间的较大比例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。