Le Comité déplore l'absence d'informations sur la double incrimination.
委员会对缺少有关双重定罪方面的资料表示遗憾。
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe régional, a appuyé une initiative sur le trafic illicite, suggérant que non seulement les médicaments mais également les précurseurs et les produits chimiques à double usage soient étudiés.
一位代表以一个区域集团的名义表示支持发起一项关于非法贩运的举措,并建议不仅应审查药品,而且还应对前体物质和双重用途化学品进行审查。
Un représentant a exprimé la crainte que les donateurs n'évaluent de façon discriminatoire le respect des obligations nationales qui doit déclencher la mise en œuvre des obligations internationales dans le cadre du modèle de pacte pour le développement.
一位代表表示担忧的是,捐助国根据发展协约模式在评估履行国家义务之前承担国家义务情况时适用的双重标准。
Il s'est dit préoccupé par la situation des migrantes autochtones, qui subissent une double discrimination dans l'exercice de leurs droits, notamment de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et sont particulièrement exposées aux violations et abus.
委员会对土著移徙妇女在享有特别是经济、社会和文化权利方面受到双重歧视表示关切,她们特别易受暴力侵害和虐待。
M. Al-Nima (Iraq), répondant à l'intervention des États-Unis, dit que cette déclaration est un exemple flagrant de la politique des deux poids, deux mesures dont l'Iraq et un certain nombre d'autres pays ont souvent souligné le risque.
Al-Nima先生(伊拉克)回应美国代表的发言时表示,美国代表的发言正是伊拉克及若干其他国家常常强调的危险的臭名远扬的双重标准实例。
Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.
她对美国的双重立场感到迷惑不解,一方面,美国对建立一个独立的巴勒斯坦国表示支持,另一方面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决的权利。
Il est également préoccupé par la tendance apparemment croissante à recourir dans les affaires de violences familiales à la médiation et d'autres types de procédures au lieu de poursuites judiciaires et l'utilisation croissante du « double chef d'accusation ».
委员会还表示关切,对于家庭暴力提起诉讼和加大使用“双重指控”的正在减少,采用调解和其他办法的明显增加。
Le fait que des conditions soient imposées pour le retour des Serbes et autres non-Albanais chassés du Kosovo prouve l'existence d'une politique du deux poids deux mesures qui favorise la remise en cause de l'équilibre démographique au Kosovo-Metohija.
为被驱赶的塞族人和其他非阿族人安全返回设置件是双重标准的表示,这会有助于改变科索沃和梅托西亚的人口结构。
Elle rend hommage à sa campagne en faveur d'une politique d'égalité s'appuyant sur deux axes stratégiques au niveau de l'Union européenne, et lui demande instamment de préconiser l'application de la Convention au sein des États membres et des pays candidats.
她对德国拥护在欧洲联盟一级实行双重战略的平等政策表示赞扬,并敦促德国鼓励在成员国和候选国中间适用《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。