有奖纠错
| 划词

Je suis capable de lire et de comprendre un fait du passé.

我能读懂用复合过去时表述的一件事。

评价该例句:好评差评指正

La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.

者对他的学说并清晰地表述

评价该例句:好评差评指正

Les paroles de Pascal sont surnaturellement proches de celles du Bouddhisme.

帕斯卡的话神奇地表述出了佛教的思想。

评价该例句:好评差评指正

Certaines formules ont été améliorées, s'agissant par exemple de l'exploitation des enfants.

对一些表述进行了完善,如关于剥削儿童的表述

评价该例句:好评差评指正

II. à propos de la géographie française, laquelle des 4 affirmations suivantes est la bonne?

根据法国地理知识,下述哪条表述正确的?

评价该例句:好评差评指正

Cette idée pourrait s'énoncer plus clairement.

这个想法可疑表述得更清楚些。

评价该例句:好评差评指正

Comment les groupes de population pauvres sont-ils présentés dans les descriptifs de projets?

项目文件中对穷人如何表述

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière formulation a bénéficié d'un certain appui.

一些人支持后一种表述方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial pourra souhaiter envisager un autre libellé.

特设委员会不妨审议替代的表述

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc préférable d'utiliser une expression plus neutre.

采用一个较为中性的表述

评价该例句:好评差评指正

Cette expression traduisait une approche d'ensemble de l'élaboration des politiques.

这一表述体现了一种整体决策办法。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un certain nombre d'observations ont été faites quant à son libellé.

,就其表述提出了一些建议。

评价该例句:好评差评指正

Il est également proposé d'utiliser le terme «cadre».

提议的另一个表述“框架”。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons cette affirmation vague et excessivement générale.

我们认为这项表述相当模糊,范围太大。

评价该例句:好评差评指正

La formulation retenue englobe également une occupation ou un blocus.

这一表述还旨在纳入占领或封锁情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions devront être résolues dans la prochaine présentation budgétaire.

在下次预算表述中应当包括这些事项。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont félicitées de la formulation du projet de principe 7.

一些代表团欢迎原则7草案的表述方法。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement est consacré dans nos documents directifs.

这一承诺在我国的政策文件中有明文表述

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs observations ou suggestions ont été faites au sujet de ce texte.

就上述表述方法提出了一些评论或建议。

评价该例句:好评差评指正

Au regard du texte, c'est une bonne description.

审视这份案文,这一种很适当的表述

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reliure, reljeur, relocalisable, relocatabilité, relocatable, relocation, relogeable, relogement, reloger, relookage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

En gros, c'est vraiment toujours les mêmes phrases choc qui reviennent, en fait.

其实基本上都些感到惊讶的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Ah oui ! Quand on marque un but.

啊 对!当我们一个目标时。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Il leur déplut en exposant mieux qu’eux-mêmes leurs propres opinions.

他们的意见比他们自己都好,这使他们不悦。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

Bien, monsieur, le bref descriptif que j’ai fait de votre stratégie est-il exact ?

“那么,先生,我刚才对您的战略的正确吗?”

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Vous retrouverez l’intégralité de ces témoignages sur notre site Internet.

您将在我们的网站上寻找到这些完整的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan saisit les mains d’Athos avec une angoisse difficile à décrire.

达达尼昂抓着阿托斯的双手,脸上呈现一副难以的痛楚。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Mais les résultats ne sont pas toujours satisfaisants, selon Nicolas Vilain du comité national contre le tabagisme.

结果并不总令人满意的,根据全国禁烟委员会的尼古拉·卫兰

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est ce que vous êtes par suite, l'ancien français « quarante et sept » .

演变到古代法语的时候,还有数字47,为40 和7。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.

他勾画那些意见、预示它们、给点梗不明确

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces mots furent prononcés avec la politesse la plus exacte et le calme le plus parfait. Cependant ils n’eurent point le don de convaincre milady.

这几句话的礼貌极为得,态度极为从容,然而这几句话丝毫没有说服米拉迪。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Voilà, chiant, c'est tout à fait cela. Vos étoiles extraordinaires ne sont que de simples combinaisons de chiffres et de lettres impossibles à retenir.

“对,大闷蛋,您说得非常对!对您那些了不起的行星,您居然只用枯燥的数字和字母组合来,没有人能记得住这些。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Les hydrocarbures apportés par les flots sur les plages, où ils se déposent lorsque la marée se retire, causent, c'est le moins qu'on puisse dire, de nombreux désagréments.

由海浪打到沙滩的碳氢化合物,在沙滩上通过潮水冲回海里,这些碳氢化合物引起了大量的烦恼,我们所能的还极少的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec une pince il força la serrure, et ce lui fut un plaisir inêxprimableque de saisir ces joyaux d’or et d’argent, ces petites oeuvres d’un art si précieux et si délicat.

他用一把钳子弄断了锁,当他双手抓住那些金银珠宝首饰,那些精致细巧的艺术品时,感到了一种难以的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Pourtant, il n’est absolument pas question d’images dans l’article. Ce serait d’ailleurs impossible d’arrêter quelqu’un pour ces faits. C’est l’expression « diffusé sur Facebook » qui prête à confusion. Le parquet de Tarbes le confirme à Désintox.

然而,在这片文章中完全没有提到图像。此外,不能因为这些行为而逮捕任何人。“在脸书上散播”,这个令人困惑。 塔布的检察官向我们(Désintox)确认了这一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remâcher, remaillage, remailler, remake, rémanence, rémanent, rémanente, remanger, remaniable, remanié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接