有奖纠错
| 划词

Le reste du groupe a été emmené et abattu.

其余的人枪决。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, son épouse sera également interpellée.

他的妻子第二天讯问。

评价该例句:好评差评指正

Celles qui étaient soupçonnées d'être des militants indépendantistes étaient emmenées.

怀疑属于拥护独立的积极分子的人

评价该例句:好评差评指正

Un agent de l'UNRWA a été frappé dans la nuque, arrêté puis emmené.

工程处一名工作人员颈部后被捕、

评价该例句:好评差评指正

Oui tu mourus, enfant, par un fleuve emporté!

是, 你去了, 孩子, 河流

评价该例句:好评差评指正

On les a forcées à partir de chez elles à bord de voitures, de jeeps et de camions.

她们塞进小汽车,吉普车和卡车里,然后

评价该例句:好评差评指正

On ignore ce que sont devenus les autres membres de la LND également interceptés à la gare.

从火车站的其他民盟导人的下落不明。

评价该例句:好评差评指正

Appelés nommément, des hommes qui étaient ainsi regroupés ont été abattus en public ou emportés, puis tués.

监禁于Kailek的男子一个个叫出来,在众人面前枪杀,或者枪杀。

评价该例句:好评差评指正

Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.

躲在一堵墙后面,看着Cornélius一群卫了。他的阴谋得逞了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les hommes auraient été tués et les biens emportés par les assaillants.

似乎所有男人都杀死,他们的财物

评价该例句:好评差评指正

En se retirant, le groupe a emmené comme prisonnier le caporal Gilad Shalit.

撤退时,他们俘虏的Shalit下士。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants navajos étaient séparés de leur famille et placés en internat.

为了实现这种同化,纳瓦霍儿童人从家中,送到寄宿学校。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées.

在有些案件中,妇女从一个集体一小段时间,遭到强奸,然后再送回这个集体。

评价该例句:好评差评指正

Deux hommes et trois femmes ont été enlevés du village par les rebelles à l'issue de l'offensive.

在攻后两名男子和三名妇女叛军从村中

评价该例句:好评差评指正

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女强行,600名私下逃散。

评价该例句:好评差评指正

Trois jours après, la femme a été prévenue que le corps de son mari se trouvait à la morgue de l'hôpital.

在她丈夫了三天后,妻子告知她丈夫的尸体躺在医院的停尸间内。

评价该例句:好评差评指正

Elle y a assisté à l'arrestation par les militaires de Djamel Chihoub, à son tour emmené avec son fils par les militaires.

在那里她看到这些士逮捕了Djamel Chihoub, 他跟她儿子一起

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, des femmes avaient été enlevées et violées par des soldats serbes qui avaient attaqué un groupe de personnes déplacées.

另几起是一群流离失所者后妇女塞族士强奸的案件。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes qui ont été enlevées par les soldats est beaucoup plus élevé, mais les témoins n'ont pas pu identifier les autres.

的妇女人数要高得多,但目证人无法认出她们的身份。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin, plusieurs d'entre eux qui y avaient passé la nuit avaient été libérés tandis que d'autres avaient été emmenés à bord d'autobus.

第二天上午,其中一些整夜遭到关押的人获释,而另一些人则人用汽车

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打算动身, 打算盘, 打算去北京, 打算让, 打算外出, 打算做, 打算做某事, 打碎, 打碎(被), 打碎的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Et très récemment, Annette, ça m'a vraiment bouleversée dans le sens où j'ai été emmenée.

最近,安妮特,意义上,这真让我一团乱麻。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En quelques années, 13 millions de personnes sont emportées.

几年内,1300万人疾病

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une planche de son lit avait été arrachée et sans doute emportée, car on ne la retrouva point.

他床上一块木板撬掉了,也许还了,因为日后始终没有找回来。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

On dit que son voile fut emporté par le vent et qu’il se déposa sur les rochers.

人们说她头纱,挂了岩石上。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Près de 200 000 filles, souvent mineures, sont ainsi arrachées à leur famille et envoyées de force dans les bordels militaires de l’Empire pour y subir les pires abus.

近20万名女孩,其中许多未成年人,从家里,强行送到帝国军妓院,遭受最恶劣虐待。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! j’ai fait mon rapport à Paris ; j’ai envoyé les papiers trouvés sur lui. C’était mon devoir, que voulez-vous… et huit jours après son arrestation le prisonnier fut enlevé.

“我向巴黎打了个报告,把从他身上找到文件附送去了。你该明白,这职责。过了一个星期,他就了。”

评价该例句:好评差评指正
哪里?

A la fin du printemps, Lisa fut reconduite à la maison par une voiture de la police municipale, après avoir été interpellée en train de peindre un drapeau sur le tronc d’un arbre derrière la gare.

夏天到来之前,丽莎因为站后面树上画了一面旗帜而警察,不过后来她又送回了家。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le prisonnier entendit ce dernier cri, sorti comme un sanglot du cœur déchiré de sa fiancée ; il passa la tête par la portière, cria : Au revoir, Mercédès ! et disparut à l’un des angles du fort Saint-Nicolas.

这样人听到那最后一声呼喊,象感到了他未婚妻撕碎了一般,他从厢里探出头来喊道:“再见了,美塞苔丝。”于就转过圣尼古位堡一个拐角不见了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le seul îlot de silence était à côté de moi dans ce petit jeune homme et cette vieille qui se regardaient. Peu à peu, on a emmené les Arabes. Presque tout le monde s'est tu dès que le premier est sorti.

唯有我身边那个矮小年轻人和那个老太太之间一个寂静小孤岛,他们只互相望着。渐渐地,阿拉伯人都了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打胎, 打台球的中上部, 打太极拳, 打探, 打天下, 打铁, 打铁趁热, 打铁炉的风箱, 打铁铺, 打听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接