有奖纠错
| 划词

Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.

我们要了解,以便更好地恢复可能已经被打乱平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles de vaccination ne sont plus respectés, ce qui contribue à la diffusion des maladies.

接种疫苗周期被打乱了,加速了疾病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence que se livrent les organisations pour obtenir des ressources peut accroître le risque d'altération des priorités des programmes.

因此竞相争资源可能增加方案优先次序被打乱危险。

评价该例句:好评差评指正

Le repos journalier ininterrompu doit être de dix heures au minimum et, dans le cas de périodes de travail interrompues, neuf heures au minimum.

不中断每日休息不得少10,而在工作轮班制被打乱情况下,不得少9

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si les tendances actuelles se poursuivent, la part des contributions volontaires dans les ressources totales augmentera, renforçant ainsi le risque d'altération des priorités.

但是如果目前趋势继续下去,自愿出资在筹资中所占比例也会继续提高,从而增强方案优先次序被打乱危险。

评价该例句:好评差评指正

De même, il est nécessaire de prendre d'urgence des mesures à cet égard afin d'éviter toute interruption dans la mise en oeuvre du Programme, en particulier en ce qui concerne l'examen des contrats de vente de pétrole.

从而有必要在此方紧急行动,以避免该方案执行工作被打乱可能性,特别是就石油销售合同审批而言。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général s'est lui aussi inquiété de ce que les risques d'altération des priorités sont élevés, tant au niveau du système dans son ensemble qu'en ce qui concerne la dynamique du programme et les orientations de telle ou telle organisation.

秘书长也有类似关切,认为无论在全系统还是对个别组织方案重点和方向而言,都存在着优先次序被打乱高度风险。

评价该例句:好评差评指正

Ce document n'ayant pas été soumis en raison des incertitudes concernant la présente session de la Sous-Commission et le groupe de travail, la Présidente-Rapporteuse souhaitait avoir des précisions de la part de M. Salama sur la suite à donner à cette question.

组委员会本届会议以及本工作组会议能否如期举行曾出现过不确定因素,因此原先设想被打乱,但她仍希望萨拉马先生能提交文件,向她提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant qu'il est bon d'avoir un personnel expérimenté qui soit mobile et auquel on puisse faire appel pour répondre aux besoins des nouvelles missions, le Comité estime que la situation doit être contrôlée afin d'éviter que les activités de la Mission ne soient perturbées.

虽然委员会认为有经验工作人员应该流动,根据需要参加新特派团工作,但是应该监测有关情况,以避免埃厄特派团活动被打乱

评价该例句:好评差评指正

Dans la gestion rationalisée des réaffectations, tout devra être fait, au moment de déterminer la date d'une nouvelle affectation dans un autre lieu d'affectation, pour réduire au minimum les conséquences pour le travail dans le lieu d'affectation concerné et pour tenir compte des règles en matière de congés et de calendrier scolaire, et des besoins des fonctionnaires dont les enfants ont des besoins particuliers.

在执行统筹调动工作方,在确定地域调动,将尽一切努力使所涉及工作地点工作被打乱程度减至最低,并考虑到请假和学校上课间表等方需求,以及其子女有特殊需要工作人员要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺激减轻的, 刺激人的, 刺激神经, 刺激神经的, 刺激食欲, 刺激食欲的, 刺激物, 刺激消费, 刺激性, 刺激性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ABC DALF C1/C2

Oui. Cela remet en cause non seulement nos comportements, mais tout notre rapport au monde, ce que les philosophes appelaient le Dasein, car le rapport au temps et à l'espace est bouleversé.

。这不仅对我们出了质疑,还对我们与世界整个关系出了质疑,也就是哲家们所说“存在”,因我们与时间和空间关系被打乱了。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, la même cloche qui avait sonné l’ouverture de la mascherata sonna la retraite. La file du Corso se rompit aussitôt, et en un instant toutes les voitures disparurent dans les rues transversales.

正在这时,那口宣布狂欢节开幕钟发出了结束讯号。人群随机被打乱,所有汽车瞬间消失在街道上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺激欲念的, 刺激症状, 刺激作用, 刺棘海胆属, 刺菊石属, 刺壳虫属, 刺壳菌科, 刺壳菌属, 刺客, 刺啦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接