有奖纠错
| 划词

Ils n'ont accepté que contraints et forcés.

他们是被迫同意

评价该例句:好评差评指正

Le premier groupe comprend les femmes complètement dupées et qui ont agi sous la contrainte.

类包括完全受骗和被迫妇女。

评价该例句:好评差评指正

Ce transfert n'a pas été un acte volontaire de l'Espagne mais lui a été imposé.

移交不是西班牙自愿行为,而是被迫行为。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

参加这些目有时是被迫,受到人们

评价该例句:好评差评指正

L'OIM a également établi que le déplacement de ces personnes était abusif et forcé.

移徙组织也确定,他们迁离是不恰当和被迫

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement peut être forcé mais il découle également de facteurs tels que la pauvreté.

被征入伍可能是被迫,但通常也因贫等因素所致。

评价该例句:好评差评指正

Je suis oblige de repousser notre rendez-vous.

被迫推迟我们约会。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne conduira qu'à l'isolement et à des décisions forcées.

它只能导致孤立和被迫作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Concluons enfin la négociation de la convention contre les disparitions forcées.

让我们完成关反对被迫失踪公约谈判。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits liés aux changements climatiques pourraient être une cause de déplacement forcé.

与气候变化有关冲突有可能成为被迫迁移驱动因素之

评价该例句:好评差评指正

Plus de 330 000 personnes ont dû quitter leur ville et village.

多人被迫离开自己城镇和村庄。

评价该例句:好评差评指正

Des adultes et des enfants y ont été recrutés, par la force ou à titre volontaire.

招募有成年人,也有儿童,有被迫,也有自愿

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe sait que d'autres contributions ont pu être faites au CNDP sous la contrainte.

专家组意识到全国保卫人民大会获得其他些捐助可能被迫作出

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas eu cette chance. J'étais parmi les 30 élèves forcées de rester.

但这些幸运者不包括我,因为我是被迫留下30人之

评价该例句:好评差评指正

Je suis en mode angle forcée et j'utilise les extrémités de routes pré-tracées comme repère.

观点,我在被迫使用道路两端预先策划作为参考。

评价该例句:好评差评指正

Au procès, l'auteur a déclaré qu'il avait avoué sous la torture.

在审理过程中,提交人说,他是因遭受酷刑而被迫招供

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont forcés de participer à des actes de violence extrême.

儿童被迫参加极端暴力行动。

评价该例句:好评差评指正

Le retour des personnes déplacées reste un grave problème.

境内被迫流离人员返回是大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays sont contraints d'accepter des obligations nettement plus étendues que les membres d'origine.

现阶段,申请加入国被迫承担义务比世贸组织创始国要多得多。

评价该例句:好评差评指正

Les crises et les conflits que notre région a connus ont accru cet intérêt.

我们区域被迫经历危机和冲突使我国位置对犯罪活动显得更有利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


segmenter, Segond, Segonzac, ségou, ségovien, ségrairie, Segrais, ségrais, ségrégabilité, ségrégabllité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Mais George, il n'a rien demandé. Ils veulent l'abattre.

乔治是,他们只想杀了他。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il le fallait bon gré mal gré, dit le chien.

我是啊,狗说。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

L'Etat prendra en charge l'indemnisation des salariés contraints à rester chez eux.

国家将为居家工作者提供补贴。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Plus de 370 000 personnes ont été forcées de fuir leur logement .

超过37万人他们家。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

William se voit alors obligé de quitter ses parents pour vivre avec son oncle.

威廉父母,与他叔叔一起生活。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette fois, il est emprisonné et forcé à renoncer publiquement à sa théorie.

这次他被关进监狱,放弃自己理论。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous étions emprisonnés de nouveau, témoins obligés du sinistre drame qui se préparait.

我们被重新囚禁了,充当准备发生悲剧海难见证人。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Un jour qui n'est pas si lointain, les habitants devront le quitter: l'océan l'aura recouvert.

岛上居民家园日子,已经不会太遥远了,因为岛屿将被海洋吞没。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cela tient peut-être à ce que je ne suis pas forcé d’épouser sa fille, répondit Albert en riant.

“或许那是因为我不必娶他女儿缘故吧。”阿尔贝回答,大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Grethel se mit à pleurer, mais cela ne lui servit à rien. Elle fut obligée de faire ce que lui demandait la sorcière.

Grethel始哭泣,但这毫无用处。她按照女巫要求去做。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, je ferai demander à Glasgow quelle était la destination du Britannia, et nous saurons s’il a pu être entraîné dans ces parages.

而且,我就要叫人在格拉斯哥港打听一下不列颠尼亚号当初出是要到什么地方去,然后我们就是否有驶到一带海面可能。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons de l’île Lincoln avaient donc reconquis leur domicile, sans avoir été obligés de suivre l’ancien déversoir, ce qui leur épargna des travaux de maçonnerie.

林肯岛上这群居民没有原有洞口进房子,现在又从老路回到家里来了,他们因此省掉一番充当泥水匠麻烦。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La France voir aussi arriver sur son sol de nombreux réfugiés, forcés de quitter leur pays par des régimes totalitaires ou des guerres civiles. Ils demandent généralement l'asile politique.

法国还看到许多难民因极权政权或内战而自己国家。他们通常寻求政治庇护。

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

On raconte par exemple que le père du Petit Poucet a été obligé de perdre ses enfants dans la forêt car il n’avait plus rien à leur donner à manger.

例如,小拇指汤姆父亲在森林中失去了他孩子,因为他没有东西可以养活他们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est trop, messieurs, c’est trop. À ce compte-là, Son Éminence serait forcée de renouveler sa compagnie dans trois semaines, et moi de faire appliquer les édits dans toute leur rigueur.

太多了,先生们,太多了。这样下去,三个星期之后,红衣主教阁下就得重新招募他卫队,而我呢,也不得不降旨严格执法。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en somme, les bains de mer avaient été supprimés et la société des vivants craignait à longueur de journée d'être obligée de céder le pas à la société des morts.

但总的说来,海水浴已经被取消,而活人世界也一天到晚都在害怕向死人世界让步。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma bonne dame, lui demanda d’Artagnan, pourriez-vous me dire ce qu’est devenu un de mes amis, que nous avons été forcés de laisser ici il y a une douzaine de jours ?

“好心太太,”达达尼昂说,“十一、二天前,我们把我一个朋友留在这里,您能告诉我他怎样了吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On ne vous fait aucune violence, madame, et ce qui vous arrive est le résultat d’une mesure toute simple que nous sommes forcés de prendre avec tous ceux qui débarquent en Angleterre.

“我对您没有任何粗暴呀,夫人,您所遇到情况很简单,我们对在英国下船所有人,这都是采取一项措施哟。”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Ces opérations d’urbanisme et d’assainissement se font parfois au détriment des anciens habitants, qui ne peuvent plus payer les loyers devenus exorbitants et sont obliges de se reloger dans les HLM de banlieue.

这类城市化和整顿操作有时对老居民不利,他们不再能够承担巨额房租,搬到郊区廉租房。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France prendra aussi sa part en accueillant les enfants forcés à l'exil, séparés de leurs pères restés combattre, et ce en étroite collaboration avec les associations et les ONG qui œuvrent déjà sur place et dans notre pays.

法国也将尽自己一份力量,迎接背井儿童,他们与正在战斗父亲们分。这将会是和在当地和法国工作协会与非政府组织密切合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


seguia, seguidilla, Séguier, Seguin, Ségur, séhrégé, seiche, séid, séide, seidozérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接