有奖纠错
| 划词

Tout associe a le droit detre informe dans les conditions ci-apres stipulees.

在以下提及条件中,所有股东都有权利。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également le type d'institutions informées et la procédure suivie.

此处应说构以及所用手段。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également le type des institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包括说构种方法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'indiquer ici à la fois les institutions intéressées et les méthodes suivies.

这一部分应包括说构种方法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également dans cette partie le type d'institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包括说构种方法。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez préciser également dans cette partie le type des institutions informées et la procédure suivie.

这一部分应包括说构种方法。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont été notifiés de l'adoption de ce décret le 5 octobre.

5日提交人得到关于该命令已

评价该例句:好评差评指正

Sa famille n'a pas été avertie de son arrestation.

警方没有将他逮捕情况其家人。

评价该例句:好评差评指正

Un courrier électronique sera-t-il dans tous les cas considéré comme une notification valable?

电子邮件是否在任何情况下都视为有效

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que le mot “its” indiquait déjà qu'il s'agissait en l'occurrence du transporteur.

据指出,第1(b)款中“its”一词已经表承运人是发出当事方。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte.

联合单位每一个小组将随时待命,以便在之后八小时之内运往受灾地区。

评价该例句:好评差评指正

Toute mise en détention doit être immédiatement signalée à la famille de l'intéressé ou à la personne indiquée par lui.

任何拘留都必须立即拘留者家庭或其指定人。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les villageois chans, lahus et akhas s'entendaient tout simplement dire que leurs terres étaient confisquées et qu'ils devaient abandonner leurs maisons.

掸族、拉祜族Akha族村民往往接到土地已没收而要迁离。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures.

在所有情况下,应当在18小时以内将逮捕拘留地点拘留者一位亲属。

评价该例句:好评差评指正

3 Les auteurs affirment être victimes d'une violation du paragraphe 2 de l'article 19 parce qu'on ne les a pas informés qu'ils risquaient d'être expulsés.

3 提交人称他们是缔约国违反第十九条第2款受害者:他们没有得到他们可能重新安置

评价该例句:好评差评指正

Il note également que le conseil fait valoir que M. Medjnoune n'a pas été informé dans le plus court délai des motifs de son arrestation.

委员会还注意到律师称,Medjnoune没有立即原因;缔约国对此指称没有反驳。

评价该例句:好评差评指正

Il a été demandé si la disposition selon laquelle les notifications étaient réputées remises devait s'appliquer aussi à la remise de la notification d'arbitrage.

有与会者询问推定递送是否应包括递送仲裁

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, un parent du détenu devrait être informé de l'arrestation et du lieu de détention dans un délai de 18 heures.

在所有情况下,应当在18小时以内将逮捕拘留地点拘留者一位亲属。

评价该例句:好评差评指正

Il a précisé avoir été avisé par les gendarmes peu avant 09h00 de garder les élèves confinés dans leur classe avant l'arrivée des forces de l'ordre.

他指出,学生们聚集在教室里,并在九点前接到赶来宪兵保卫起来。

评价该例句:好评差评指正

Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de remplacer la notion de notifications “réputées reçues” par celle de notification “en bonne et due forme”.

为消除这一关切,有与会者建议将推定收到概念改为适当送达概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


codéhydrogénase, codéine, codemanderesse, codemandeur, codéposition, coder, codet, codétendeur, codétenteur, codétentrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Puis les haut-parleurs qui, dans des temps meilleurs, servaient à annoncer le résultat des matches ou à présenter les équipes, déclarèrent en nasillant que les internés devaient regagner leurs tentes pour que le repas du soir pût être distribué.

接着,太平盛世宣布,比赛结果或介绍运动队音喇叭带着嗡嗡声,通知隔离各自帐篷,以便发放晚餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


codicillaire, codicille, codifiant, codificateur, codification, codifier, codimère, codimérisation, Codiolum, codirecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接