Quand je te regarde, il semble que je me prends un coup de jus.
当注视你,
好像触电了一样。
Pour ce qui est de l'allégation de mauvais traitements contraires aux articles 7 et 10, l'État partie relève qu'un rapport sur cet incident a conclu que l'électricité a été coupée dans la salle des loisirs à Villawood à 9 heures, après que les détenus eurent menacé de s'électrocuter.
至于所受虐待违反七和
十条的指称,缔约国说,事件调查报告查明,在有
威胁要触电自残之后,Villawood拘留中心娱乐室的电源即在上午9时被切断。
Ces événements, qui ont été fermement condamnés par le Gouvernement ivoirien et le Secrétaire général de l'ONU en personne, ont été, il faut l'avouer, un électrochoc qui a permis de mesurer la fragilité du processus de paix et de réconciliation en cours en Côte d'Ivoire et d'apprécier l'importance qu'il y a, pour tous, d'appuyer fermement par des mesures et actions fortes, les efforts du Gouvernement en vue de la sortie de crise et de l'application de la feuille de route élaborée par le Groupe de travail international.
须承认,那些受到科特迪瓦政府和秘书长本
坚决谴责的事件使
像触电一样清醒地认识到,科特迪瓦的和平与和解进程仍然是脆弱的,并认识到
所有
都
须采取有力的措施和行动,以坚定地支持政府为了克服这个危机并实施国际工作组所拟定的路线图而正在作出的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allons, allons, dit Albert, ne simulez pas l’indifférence. On dit qu’il y a des avertissements sympathiques qui traversent la distance : eh bien ! au Tréport, j’ai reçu mon coup électrique ; vous avez, sinon travaillé pour moi, du moins pensé à moi.
“嘿,嘿!”阿尔贝说,“别假装不道了。
家说,
隔两地,情通一脉——嗯,在的黎港的时候,我曾感到一阵
似的麻木。您不是为我办了一些什么事,便是在想念我。”