Il inscrit une adresse sur un carnet.
把一个地址入
事本。
Sa publication vedette, la Chronique de l'ONU, utilise beaucoup plus les illustrations en couleurs, surtout dans ses nombreux articles d'intérêt humain et articles de fond sur certains sujets et thèmes intéressant directement les objectifs de l'Organisation.
它的最重要杂志《联合国事》最近扩大使用彩色图片,配合扩大利用同本组织目标直接相关的一些具体问题和专题方面的引
兴趣的故事和深入的文章。
Depuis, l'histoire des actions internationales menées par l'Organisation est jalonnée par une longue et cruelle série de meurtres, de viols, de harcèlements et d'enlèvements de membres du personnel tant nationaux qu'internationaux, de Dili à Mogadishu, de Tbilissi à San Salvador.
自那时以来,本组织的国际事史包括了一连串一并施加于国家和国际工作
员的残暴谋杀、强奸、骚扰和劫持,从帝力到摩加迪沙,从第比利斯到圣萨尔瓦多。
Plusieurs intervenants ont suggéré que les matrices récapitulatives soient aussi utilisées pour offrir une image claire et concise des progrès accomplis, des principaux obstacles rencontrés, des enseignements tirés et des orientations futures, y compris au moyen d'indicateurs qualitatifs et quantitatifs et de tableaux.
若干发言者提出了进一步拟订简要汇报表的建议,借以明确、简洁地说明业已完成了哪些工作、遇到了哪些重大障碍、吸取了哪些经验教训、以及今后的重点,办法包括通过订立质和量两方面的指标,并审议可否采用事录式的格式。
Selon des articles parus dans la Gibraltar Chronicle, le Premier Ministre a réaffirmé l'importance que le Gouvernement attachait à la réforme du régime fiscal, tandis que des représentants du Finance Centre du territoire souhaitaient obtenir des assurances qu'en contrepartie le Centre pourrait fonctionner normalement.
据《直布罗陀事报》,12首席部
已重申政府决心进行税务改革,而该领土的金融中心的代表们希望确保这项承诺“与该中心的继续适当运作取得平衡”。
Le rapport propose notamment que le système de sécurité sociale soit développé afin de permettre une vie de travail suivie, de développer la liberté de parole sur le lieu de travail et de créer des stages de formation professionnelle pour les chefs et les gestionnaires et de prendre des mesures de la compétence individuelle pour permettre aux employés de développer leurs compétences.
报告特别建议应该发展社会的保障制度,以便实现可持续的职业生活;应该扩大在工作场所的言论自由;应该为领导和管理
员提供职业培训以及应采用个
能力
事,使雇员能够发展其技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le cahier était tout ordinaire et ne contenait qu'une série de dates, comprenant une période d'un grand nombre d'années, mais j'observai que les entrées avaient été arrêtées, il y avait plus d'un an, d'une manière tout à fait brusque.
抽屉里面有个普通的记本,上面的日期显示,这有过好几个年头了,可是我发现,记录已经中断了。是在一年前突然中断的。