On peut se risquer à répondre que ce n'est pas parce qu'ils veulent que leurs discours soient consignés dans les archives.
如果有人想猜测答案,那么不是因为他们想使自己的发言载入记录簿。
Le SBSTA s'est félicité des contributions versées par plusieurs Parties au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires ainsi que des annonces de contributions faites durant la session en vue de la mise au point du relevé des transactions et de l'élaboration des normes techniques pour l'échange de données.
科技咨询机构赞赏一些缔约方对补充活动信托基金作出的捐助、本届会议上作出的认捐,以及交易记录簿和数据交换技术标准的确定。
Consacrées par l'arrêté 10-2001 du Ministère du travail, ces réformes consistaient à remplacer la formation et les épreuves théoriques par un programme complet d'orientation des artistes de variété, à rendre plus strictes les conditions d'homologation des centres de formation, des formateurs et des examinateurs, à déléguer la responsabilité des avant-premières des spectacles avant le départ à l'industrie du recrutement et à remettre le catalogue des œuvres de l'artiste à la garde de celui-ci ou des organismes de recrutement concernés.
劳工部10-2001号部令规定,改革措施包括:通过实施演员综合指导方案来取代原有的学术训练和测试;提高培训中心、培训员和考官的资格要求;将出国前彩排预审的责任移交给招聘业;把“艺人记录簿”直接或通过有关的招聘机构发给海外演出艺员的监管机构。
À sa session de 2006, il a décidé de s'occuper en priorité de quatre questions liées à la réforme des achats à l'ONU : a) faire reconnaître l'importance stratégique de la fonction achats pour les résultats des missions; b) renforcer l'encadrement du contrôle interne de la passation des marchés à l'ONU, dans le sens notamment d'une plus grande transparence; c) consolider la fonction achats à l'ONU; et d) déterminer s'il serait avantageux de créer un registre relevant et faisant connaître les actions entreprises pour rendre plus efficace la passation de marché, et leurs résultats.
工作组还尽可能支持联合国系统各组织为之服务的国家的采购能力发展。 2006年度会议商定,采购工作组将处理与联合国采购改革有关的四个优先事项:(a) 宣传采购是促使特派团取得成果的一项战略职能;(b) 加强联合国采购的内部控制框架,包括透明度;(c) 加强联合国采购职能;(d) 证明建立一项工作记录簿来收集和交流为提高采购活动效力而取得的结果和作出的努力的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。