有奖纠错
| 划词

Ne débouche pas cette tisane de champagne .

别开这的香槟酒。

评价该例句:好评差评指正

On trouve vingt livres médiocres contre un bon.

二十本书才有一本优秀的。

评价该例句:好评差评指正

C'est un plat d'épinards.

这是一幅绿色用的太多的画。

评价该例句:好评差评指正

Les distributeurs profitaient des vacances pour écluser leurs fonds de catalogue et sortaient en catimini des nanars.

影片发行商利用假期宣传他们的电影目录存货并且上映一些悄无声息的电影。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les conséquences de ces mauvaises pratiques ne sont pas limitées à une poignée de pays.

不幸的是,这些做法的后果不只限于少数几

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Kidwa (Palestine) (parle en anglais) : J'interviendrai avec mon mauvais anglais et ma voix éraillée aujourd'hui.

基德瓦先生(巴勒斯坦)(以英语发言):今天我用我的英文和破嗓子发言。

评价该例句:好评差评指正

Non, il est arrivé quelque chose lorsque j'ai eu dix-huit ans qui a fait que ce visage a eu lieu.

不过这些品都是由仆人烧好后给我们端上来的,有时我们还不肯吃,我们还想维护那种不吃这些东西的体面。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, d'un point de vue économique, ce serait une erreur de prétendre que le libre-échange est toujours bon pour tous.

然而,主张自由贸易在任何时候对人人都有利,是的经济学的欺人之谈。

评价该例句:好评差评指正

Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.

但是,我实际没有钱,我这把年纪还像小伙计一样苦干,全部当不过是一副的刨子和一双干活儿的手。

评价该例句:好评差评指正

Je désire ajouter que j'apprécie le travail fait avec sa délégation pendant son mandat et je lui sais gré de la patience dont il a fait preuve lors de mes conversations en français avec lui, spécialement pendant mes débuts à Genève alors que je massacrais sa belle langue.

我还希望说,我十分高兴地在他任职期间与该代表团愉快合作,我感谢他在我来日内瓦初期不厌其烦地听我用的法文同他谈话,实际上我那是在糟蹋其美丽的语言。

评价该例句:好评差评指正

Une convention dont la négociation serait imposée au stade actuel n'aura guère de chance d'être aussi largement acceptée que les articles sur la responsabilité de l'État et, si elle était ratifiée par quelques États, elle risquerait de constituer une convention "boiteuse" sans guère d'effet pratique, voire sans aucun impact.

在现阶段强行开展谈判的一项公约,不大可能得到这些条款所得到的广泛支持,即使得到很少几的批准,也会成为一项几乎或根本没有实际效力的“”公约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuissard, cuissarde, cuissardes, cuissards, cuisse, cuisseau, cuisse-madame, cuisson, cuissot, cuistot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Se débarrasser de ses saloperies ? - Oui. J'ai tout vendu.

卖掉自己的货?是的,我卖完了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je mens terriblement mal, autant passer tout de suite aux aveux.

鉴于我一贯的撒谎技巧,我还是立即招供了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui êtes-vous ? demanda en mauvais français le patron.

“你是什么人?”船长用很的法语问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mauvais prêtre, répondit Porthos, qui a pitié des hérétiques !

“好的教士,”波托斯,“竟可怜起异教徒!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz était l’Excellence, le carrosse c’était le fiacre, le palais c’était l’hôtel de Londres.

弗兰兹“阁下”,马车是“花车”,而伦放旅馆是“王宫’。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si mal montés que fussent les deux amis, ils prirent bientôt les devants sur leurs valets et arrivèrent à Crèvecœur.

两个朋友虽然骑的是两匹的马,但一会儿就超过了两个跟班,到达了伤心镇。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小

Alors les messes basses, votre pataquès ou votre baragouinage comme vous préférez, vous les bavassez de façon intelligible pour changer.

如果你够聪明的话,就去改掉那些轻声哼唱的弥撒曲,你们的联错误,你们那些难懂的话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle traita une ouvrière de sabot, l’obligea à recommencer une marguerite. Puis, elle s’en alla de l’air raide dont elle était venue.

她开口咒骂一个女工是个花工,命令她必须重做那朵雏菊。后来她带着进来时僵硬的面容和步态走了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Émile Zola dans la Débâcle, écrit « voilà bien des généraux des quatre sous qui vont à hue et à dia »

那些个的将军一会儿指挥向左,一会儿指挥向右。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon cher d’Artagnan, dit Athos, vous ne serez jamais qu’un fort mauvais rédacteur : « Où l’on vous sauva la vie ! »

“我亲爱的达达尼昂,”阿托斯,“你永远只能是个的起草人:‘有人曾救过您一命的某地方!’

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! s’écria Eugénie, vous êtes mauvais physionomiste, monsieur, si vous vous figurez que c’est pour moi que je déplore la catastrophe que vous m’exposez.

“噢,”欧热妮喊道,“阁下,假如您为你所宣布的破产会使我悲哀我自己的命运的话,您就是一位相士了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les cafés d’alentour étaient pleins. Ils avisèrent sur le port un restaurant des plus médiocres, dont le maître leur ouvrit, au quatrième étage, une petite chambre.

附近的咖啡馆都客满了。他们在码头上发现一家最的小馆子.老板给他们在四层楼上打开了一个小房间。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais je n’ai pas le sou, et je travaille à mon âge comme un jeune compagnon, qui n’a pour tout bien qu’une mauvaise plaine et deux bons bras.

可是我实在没有钱,到了这个年纪,还象做伙计的一样,全部家当只有一双手和一只刨子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il a parlé, mais en romaïque. J’ai reconnu l’idiome à quelques mots grecs défigurés. Il faut vous dire, mon cher, qu’au collège j’étais très fort en grec.

“听到的,但他们的是罗马土语。我因为听到里面夹有一些的希腊字,所才知道。但我得告诉你,老朋友,我在大学里的时候,希腊文是相当不错的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le cabotin diplomate avait même soin de faire toujours glisser dans les réclames une phrase poétique sur la fascination de sa personne et la sensibilité de son âme.

这个善于交际的戏子,甚至总是小心在意地在广告上加一句富有诗意的溢美之词,夸耀自己一表人才,令人倾倒,心灵高尚,多情善感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On dit que cet écrivailleur ose se remontrer dans Besançon, il peut me tympaniser avec adresse et de façon à ce qu’il soit impossible de l’amener devant les tribunaux.

这个文人又敢在贝藏松露面了,他可巧妙地攻击我,并且使我无法把他拖上法庭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avocat général faisait du pathos en mauvais français sur la barbarie du crime commis : Julien observa que les voisines de Mme Derville avaient l’air de le désapprouver vivement.

代理检察长做悲天悯人状,用的法语极力渲染所犯罪行如何野蛮;于连看到德维尔夫人左右几位夫人露出激烈反对的神色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et pourtant ce temps à venir, vraie perspective des chefs-d’œuvre, si n’en pas tenir compte est l’erreur des mauvais juges, en tenir compte est parfois le dangereux scrupule des bons.

这个未来的时间是一部杰作的真正远景,的鉴赏家的错误在于忽视这未来的时间,而高明的鉴赏家有时带着一种危险的苛求来考虑它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


culotte, culotté, culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité, culsagéeite, culte, cul-terreux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接