有奖纠错
| 划词

En d'autres termes, l'Afrique reste la victime du phénomène de marginalisation.

换言之,非洲仍然被边际化。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, il y a la lutte contre la pauvreté et l'exclusion.

第一个领域是贫穷和边际化。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre eux ont été encore plus marginalisés.

许多国家甚至被进一步边际化。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière devra être accordée aux groupes défavorisés et marginalisés.

同时应特别关注弱势和社会边际的群体。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour la communauté internationale une exigence morale de ne pas laisser l'Afrique se marginaliser.

国际社会在道义上有责任不让非洲边际化。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.

社区往往边际在发展进程之外。

评价该例句:好评差评指正

Marginal réseau de service à travers le pays, de vous accueillir tous à venir à l'orientation.

务网络边际全国位前来指导。

评价该例句:好评差评指正

L'accès des membres des groupes marginalisés à l'éducation est un autre de ces objectifs prioritaires.

边际化群体获得教育的机会是另一个优先事项。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.

一体化和全球化与支化和边际化并存。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent d'être victimes de discrimination et marginalisées.

妇女仍然很受歧视,是一个陷入边际位的群体。

评价该例句:好评差评指正

Cela favorise le sentiment de participation sociale et permet d'intégrer les éléments marginaux.

它还提倡社会参与意识,将边际分子纳入主流。

评价该例句:好评差评指正

Les petits pays dont l'économie est structurellement faible ont ainsi été marginalisés.

这样,弱的小的经济体被边际化。

评价该例句:好评差评指正

Du côté de l'offre, la question cruciale réside dans le coût de la production marginale.

在供应一方,关键问题是边际生产成本。

评价该例句:好评差评指正

La féminisation de la pauvreté et la marginalisation des femmes exigent des actions immédiates.

贫穷的女性化和妇女的边际化需要迫切注意纠正。

评价该例句:好评差评指正

« S'agissant des femmes, la mondialisation ne doit pas signifier marginalisation. »

“对妇女来说,全球化不应该意味着边际化。”

评价该例句:好评差评指正

34.3 Vient ensuite la question de savoir si la « marginalisation » s'accentue.

3 第二个问题是“边际化”是否在扩大。

评价该例句:好评差评指正

Dans une économie en voie de mondialisation rapide, l'Afrique continue d'être marginalisée.

在迅速全球化的世界经济中,非洲继续陷于边际处境。

评价该例句:好评差评指正

Leur action s'est limitée à des activités en marge des politiques et programmes de base.

他们的业绩仅限于核心政策和方案边际范围内的活动。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne n'acceptera pas que les questions examinées par la Commission continuent d'être marginalisées.

欧洲联盟不会接受不断将委员会负责处理的问题边际化。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à la participation sont bien connus.

社会上最被边际化的群体是最不可能参与的群体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


humus, Hun, hunan, hundredweight, hune, hungarite, hungchaoïte, hunger, hungnam, hunier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Ses soupçons n’eurent plus de bornes.

疑心没了边际

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Véritablement, elle ne paraissait pas considérable au milieu de cet immense Océan.

确,在这漫无边际海洋里,显得并不大。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors il entama une explication de sa conduite, s’excusant en termes vagues, faute de pouvoir inventer mieux.

于是他就开始解释,说些不着边际话,因为他临时捏造不出什么借口来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, au-delà, un horizon de montagnes, une admirable ligne ondulée qui compose les arrière-plans du paysage.

在更远一点地方,是横在边际山脉,有一道波纹弯曲美丽线条,作为这幅风景底层远景。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’océan créé par l’inondation les entourait de toutes parts, et les regards, si loin qu’ils s’étendissent, ne purent en apercevoir la limite.

洪水滥成一片汪洋从四面包围着他们,凡目力所能达到地方都是茫茫海洋,渺无边际

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et le plus bizarre, c'est que plus vos recherches sont théoriques, plus elles sont abstraites ou débridées comme celles de Yang Dong, plus il a peur !

而且奇怪是,你们研究东西越是没有实际用处,越是天马行空不着边际,像杨冬那号就越怕!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa largeur, on ne pouvait la juger, puisque le rivage allait s’élargissant à perte de vue, ni sa longueur, car le regard était bientôt arrêté par une ligne d’horizon un peu indécise.

我们不能断定阔度,因为变得越来越阔,阔到眼睛所能见到地方,也不能判定度,因为我们幻想只能延伸到没有边际地平面。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle pleurait souvent en se promenant dans ce jardin, maintenant trop étroit pour elle, ainsi que la cour, la maison, la ville : elle s’élançait par avance sur la vaste étendue des mers.

她常常在花园里一边走一边哭,如今这园子,院子,屋子,城,对她都太窄了;她已经在茫无边际大海上飞翔。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Mais l’étonnement du directeur du séminaire n’eut plus de bornes, lorsqu'interrogeant Julien sur l’autorité du pape, et s’attendant aux maximes de l’ancienne Église gallicane, le jeune homme lui récita tout le livre de M. de Maistre.

问到教皇权威时,神学院院惊讶更是没有边际了,他本来以为于连会答以古代法国教会一些训戒,谁想年轻人却向他大背德·迈斯特先生书。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

S'apercevant que la curiosité du public était insatiable, ils firent entreprendre des recherches, dans les bibliothèques municipales, sur tous les témoignages de ce genre que la petite histoire pouvait fournir et ils les répandirent dans la ville.

当他们发觉百姓好奇心漫无边际时,他们便派人,去市立图书馆翻阅野史轶闻所能提供一切证词和资料,随即在城内发行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hurler, hurleur, hurluberlu, huron, huronien, huronienne, huronite, hurrah, hurricane, hurumite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接