Le nouvel échéancier des activités de conception et de construction est présenté au paragraphe 8.
报告的第8段提出了设计咨询和建筑活动的订正进度表。
Le Comité consultatif recommande qu'un rapport étroit soit établi dans les prévisions actualisées qui doivent être présentées à l'Assemblée générale (voir par. 45 ci-après), entre les besoins en matière de sécurité et le programme du chantier.
委员会建议,即将提交给大会的订正估计数(见下文第45段)应表明与安保所需经费和工程进度表之间的密切联系。
L'Administration devrait donner pour instructions à tous les départements d'introduire dans le Système intégré de suivi les données relatives au nombre prévu de mois de travail, afin de lui permettre de suivre l'exécution du programme par rapport aux prévisions établies.
行政当局应向所有部门发布指示,将规划的工作月数输入监测和文件信息系统,以使管理部门能够根据计划的工作进度表监测执行情况。
Toutefois, le Groupe des 77 s'inquiète du fait que des retards dans les calendriers d'aménagement et de rénovation pourraient accroître nettement les dépenses et appelle à la prévention d'autres retards dans l'exécution et au respect des résolutions de l'Assemblée générale.
但是,77集团感到关切的是,在配备和修缮进度表方面出现的延误可能造成费用大幅度增加,呼吁避免项目的实施出现进一步的延误,还呼吁遵守大会作出的任务规定。
Ces contretemps et ces changements se sont traduits par une augmentation des coûts prévus d'au moins 148 millions de dollars, et l'Administration a fait savoir que cette estimation serait soumise à de nouvelles révisions compte tenu de l'évolution du calendrier des travaux.
这些耽误和改变使计划的预期费用增加至少1.48亿美元,而且行政部门表示,将根据工程进度表的变化进一步修订这一估计数。
De plus, bien que le partenaire chargé de la mise en œuvre ait été prié de présenter des rapports financiers et des rapports sur l'état d'avancement des projets périodiquement, cela n'indiquait pas l'état d'avancement réel par rapport au calendrier approuvé pour le projet.
此外,虽然要求执行伙伴定期提交财务报告和项目进度报告,但它们并未说明按核定的项目进度表和时限衡量的实际执行状况。
Le Comité recommande que l'Administration donne des instructions à tous les départements d'introduire le nombre de mois de travail prévus dans le système intégré d'information sur les réunions et la documentation afin de permettre aux responsables de contrôler les résultats par rapport au programme de travail prévu.
审计委员会建议行政当局向所有部门发布指示,将规划的工作月数输入监测和文件信息系统,以使管理部门能够根据计划的工作进度表监测执行情况。
À l'instar du Comité consultatif, l'Union européenne souhaite qu'un plan d'action révisé, comprenant un calendrier de mise en oeuvre et décrivant la nouvelle structure organisationnelle, les liaisons entre les différents systèmes informatiques et les gains de coût et d'efficacité escomptés, soit soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session.
同行预咨委会一样,欧盟也希望能够向大会第五十七届会议提交一个经过修改的行动计划,该计划包括执行进度表,并介绍新组织结构、不同信息系统之间的联系以及预期的成本效益收益的。
Les groupes de travail ont donné un aperçu des principales tâches et des moyens de les mener à bien et ils ont notamment recensé les éventuelles sources de financement, assigné des responsabilités à chacun de leurs membres, défini les produits finals souhaités et établi le calendrier des travaux à réaliser.
各工作组概括提出了主要任务以及执行这些任务的方式方法,包括确定可能的经费来源、向工作组每个成员分配责任、确定可取的最终产品以及编排工作进度表等。
Le Département de la défense a, dans le cadre de sa doctrine et de sa politique, des procédures officielles d'acquisition d'objectifs (par le biais d'une commission de sélection des objectifs) qui seraient gérées, dans le cadre du «programme normal de bataille», au niveau opérationnel, dans le cas où la situation le justifierait.
作为其理论和政策的一部分,防部有正式的目标选择程序(称为目标选择委员会),如果情况需要,在业务一级列入常规“战斗进度表”运行。
S'agissant des dérogations au calendrier, les exemptions, autorisations et cas particuliers prévus par le Protocole de Montréal concernent notamment les utilisations, pour les besoins internes essentiels, de chlorofluorocarbones (CFC) et de bromure de méthyle, l'exemption générale pour les utilisations de laboratoire et d'analyse, et la production répondant aux besoins essentiels des Parties visées à l'article 5.
关于偏离控制进度表问题,《蒙特利尔议定书》下允许的豁免、准许和特别情况包括氟氯化碳的必要用途豁免、甲基溴的关键用途豁免、实验室和分析用途的全球豁免和满足第5条缔约方基本内需求的生产许可。
II a reconnu que l'adoption de quotas et d'autres mesures à court terme pouvaient être controversées, mais a, néanmoins, invité la Slovaquie à recourir à des mesures temporaires spéciales et à établir un ca1endrier pour atteindre l'objectif d'une représentation minimum des femmes de 30 %, notamment dans la vie politique et en ce qui concerne la participation aux partis politiques.
委员会承认,设定配额和其他短期措施可能会引发争议,但是委员会欢迎采取暂行特别措施,并建议为实现尤其是在政治生活和政治党派中30%的最低女代表率而制定一个进度表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。