有奖纠错
| 划词

Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.

敌人胆敢进犯,必将遭到严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Chaque incursion était précédée d'un pilonnage d'artillerie et de frappes aériennes.

在每次进犯以前都发生强烈的炮轰和空袭。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des incursions militaires en Cisjordanie a encore aggravé la situation.

对西岸武装进犯的大量增,进一步这一局势。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports font état d'une incursion qui irait de 80 à 300 véhicules.

有关正义运动进犯规模的报道说法不一,有说80辆至300辆车辆之间不等。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci nous attaque, nous lui infligerons sa défaite la plus grande et la plus honteuse.

如果敌人进犯我们,他们将遭到重大挫折、可耻惨败。

评价该例句:好评差评指正

Ces incursions militaires se sont accompagnées de bombardements massifs et de dynamitages de maisons provoquant la mort de nombreux civils.

军事进犯的同时还对房屋进行狂轰滥炸,造成许多平民死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Détachement a en effet subi plusieurs attaques directes perpétrées pendant et après les incursions, qui ont fait plusieurs victimes.

综合安全分遣队在武装反对团体进犯期间及之后受到许多次直接袭击,有若干人员因此伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请入联合的举措并非试图孤立或进犯以色列,是为反抗以方的占领和殖民行为。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des mesures appropriées prises par nos pays, grâce à l'assistance de nos partenaires, ont permis de maîtriser la progression des premiers essaims.

我们各在我们伙伴的协助下采取适当措施;我们因此能够对付第一批蝗群的进犯

评价该例句:好评差评指正

Au Jammu et Cachemire, les populations civiles continuent à être prises entre les incursions terroristes et la répression menée par les forces de sécurité.

在查谟和克什米尔,平民继续受到恐怖份子的进犯和安全部队镇压行动的双重挤压。

评价该例句:好评差评指正

Dans le deuxième cas, 16 Palestiniens ont trouvé la mort, dont 10 civils, et 39 ont été brûlés ou blessés par des éclats; 4 enfants ont été tués et 13 blessés.

在第二次进犯中,有16名巴勒斯坦人杀,其中包括10名平民,另有39人因炸弹碎片伤;4名儿童杀,13人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous poursuivions inlassablement une solution pacifique et diplomatique, l'Érythrée a continué à renforcer ses troupes et elle a perpétré d'autres incursions dans notre territoire.

一方面我们一直在不懈地寻求和平和外交解决办法,另一方面厄立特里亚却继续增兵,并对我领土进行更多进犯

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une incursion qui a duré six jours, les FDI ont tué 82 Palestiniens, dont au moins la moitié étaient des civils (y compris 21 enfants).

在6天的进犯行动中,有82名巴勒斯坦人,其中至少一半是平民(包括21名儿童)以色列防军杀死。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'Israël sur le terrain - comme son agression continue contre le peuple palestinien et l'emploi de forces massives sans discernement- n'ont fait qu'entraver les efforts de paix.

以色列在当地的行为——如对巴勒斯坦人民的不断进犯和大规模滥杀滥伤武力的使用——只会阻碍实现和平的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne les récentes incursions armées venant de pays voisins en Guinée et encourage la Guinée à poursuivre sa mission de protection des nombreux réfugiés qu'elle accueille depuis longtemps.

欧洲联盟谴责最近邻对几内亚的武装进犯,并鼓励几内亚政府继续保护他长期来收容的许多难民。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, nous sommes déterminés à défendre nos droits, à bouter hors de notre pays par tous les moyens les intrus qui y sont installés maintenant et qui entendent continuer à s'y installer.

无论后果如何,我们决心捍卫我们的权利,以一切手段赶走执意要呆在我的那些进犯者。

评价该例句:好评差评指正

Il avait compris - et expliqué - que l'élément stratégique indispensable pour éviter que nos peuples ne finissent par être soumis à leur empire était la lutte des peuples de Cuba et de Porto Rico pour leur indépendance.

马蒂解这种危险,并解释说古巴和波多黎各人民为独立所进行的斗争,必将是阻止这个新的帝对我们各人民进犯的不可避免的战略因素。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, des soldats guinéens ont fait une incursion en territoire sierra-léonais dans la zone de Kambia et ont ordonné à une société détentrice d'un permis d'exploitation de la bauxite délivrée par le Gouvernement sierra-léonais d'arrêter ses activités de prospection.

最近,几内亚部队进犯坎比亚区塞拉利昂领土,并命令一家持有塞拉利昂政府执照的铝土矿公司停止勘探活动。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à cette force, qui était dotée de ressources considérables, les missions de l'ONU qui ont suivi en Haïti n'ont pas été appuyées par de solides arrangements de financement et ont vu leur action contrecarrée par des mandats excessivement courts.

虽然实现恢复合法政治当局这一最初目标,但这是以多部队大举进犯为威胁实现的,这支部队资源雄厚,可以显示实力,但与此相反的是,其后的联合驻海地各特派团没有可靠的经费安排作为后盾,并受短得不切实际的任务期限的束缚。

评价该例句:好评差评指正

Les assassinats susmentionnés ont eu lieu très tôt dans la matinée d'hier (heure locale), lorsque plus d'une cinquantaine de chars israéliens, appuyés par des véhicules blindés, des hélicoptères de combat et des bulldozers, ont pris d'assaut la ville de Beit Hanoun située dans le nord de la bande de Gaza.

上述杀害事件发生在昨天清晨(巴勒斯坦时间),当时50多部以色列坦克,在装甲车、战斗直升机和推土机支援下进犯沙地带北部市镇Beit Hanoun。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


大胆泼辣, 大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les assaillants, laissant leurs morts et leurs blessés, refluaient pêle-mêle et en désordre vers l’extrémité de la rue et s’y perdaient de nouveau dans la nuit. Ce fut un sauve-qui-peut.

进犯下他们的伤员,乱七八糟一窝似的,全向街的尽头逃走了,重在黑夜中。一幅各自逃生的狼狈景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大地构造的, 大地构造地质学, 大地回春, 大地基准, 大地气象学, 大地气象学的, 大地投影, 大地形, 大地原点, 大地主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接