有奖纠错
| 划词

Et, manifestement, nous avons une responsabilité morale, un impératif moral de n'abandonner aucun enfant.

我们明显拥有任和迫切性,不能让任何儿童落后。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir moral d'aider l'Afrique.

援助非洲一个务。

评价该例句:好评差评指正

Ou se base la moralité des officiers de police judiciaire ?Pourquoi les criminels restent impunis?

执法者的建立在什么基础上?为什么犯罪分子得不到惩罚?

评价该例句:好评差评指正

Les principes de l'ONU ont toujours constitué une force morale.

联合国的原则始终具有力量。

评价该例句:好评差评指正

Éliminer la pauvreté est notre devoir moral.

消除贫穷我们的任。

评价该例句:好评差评指正

Mais la clarté morale est non moins nécessaire.

但也需要在上予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

C'est le plus grand défi moral auquel l'humanité est confrontée aujourd'hui.

当今人类面临的最大挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'est une dette morale dont l'ONU est redevable.

联合国所欠的一个债务。

评价该例句:好评差评指正

Il y va de notre devoir politique et moral.

我们的政治和务。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité politique et morale des Nations Unies doit être amenée en renfort.

应该运用联合国的政治和权威。

评价该例句:好评差评指正

C'est notre obligation morale et notre responsabilité politique.

我们的务和政治任。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

与原则将再次战胜蛮横与武力。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a insisté sur l'impératif de lucidité morale.

秘书长强调明确的绝对必要性。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième alinéa soulevait des questions d'ordre politique et moral.

第二分段还涉及政治性和问题。

评价该例句:好评差评指正

Les unes sont-elles plus impératives, au plan moral, que les autres?

上前者比后者更重要?

评价该例句:好评差评指正

C'est un devoir éthique et il faut le respecter.

一项任,必须予以尊重。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ont reconnu le Gouvernement britannique coupable de négligence morale.

法院裁定英国政府犯有疏忽罪。

评价该例句:好评差评指正

Les droits moraux ne sont pas cessibles et ne sont pas limités dans le temps.

权利不可转让,在时间上没有限制。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture d'une protection constitue un impératif à la fois juridique et moral.

提供保护既法律也上的要求。

评价该例句:好评差评指正

Cela met les pays riches devant un dilemme moral.

这种状况向富国提出了上的挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bogomile, bogor, bogoslovskite, bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia, bohème, bohême,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

En somme, ce n’était pas la fortune qui faisait la valeur morale, la valeur intellectuelle d’un homme.

总之,这产业不能提高一个人的道义价值、智力价值。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les courages, toutes les vertus, tous les héroïsmes, toutes les saintetés, il les a !

一切勇敢,一切道义,一切英雄精神,一切神圣的品德,都具备了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il apercevait dans les ténèbres l’effrayant lever d’un soleil moral inconnu ; il en avait l’horreur et l’éblouissement.

在黑暗中可怕地升起了一个生疏的道义的太阳,感到厌恶,但又眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Malgré lui il en envisageait les suites à un point de vue presque professionnel, comme s’il eût réglé les relations futures de clients après une catastrophe d’ordre moral.

不论意愿如何,几乎只能采专业方式去处理随后的问题,就像在为经历了一场道义风波之后的顾客、调整未来的关系那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voulez-vous parler, reprit Marius, de ce misérable vol d’il y a quarante ans, expié, cela résulte de vos journaux mêmes, par toute une vie de repentir, d’abnégation et de vertu ?

指四十年前那桩可怜的偷窃案?根据手边的报纸,说明已终身忏悔,克己利人,道义兼备,赎罪自新了。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Dans le fond, c’est les vagues migratoires qui viennent à chaque fois, je vais pas dire « se briser » , mais ce sont les vagues migratoires qui viennent mettre à l’épreuve les principes républicains.

实际上,就每次移民浪潮来时,我不会说«破坏» ,但移民浪潮来检验共和国的道义

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.

们的父辈,感受各不相同,或曾斐扬派、保王派、空论派,这没有多大关系,们年轻,发生在们以前的那种混乱状态和们无关,道义的纯洁血液在们的血管里流着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce n’était plus une douleur morale et torturante, mais l’affolement d’une bête sans abri, une angoisse matérielle d’être errant qui n’a plus de toit et que la pluie, le vent, l’orage, toutes les forces brutales du monde vont assaillir.

这不再一种道义上的痛苦和折磨,而一头无家可归的畜牲的凄惶,由于流落街头而感到的带实质性的极端不安。不再有遮风蔽雨之所,将遭受世界上一切暴力的袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede, boiseur, Boisguillebert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接