Nous exprimons nos condoléances à tous ceux qui ont subi des pertes au cours de ce conflit.
我们对当前冲突中遭受损失的人表示哀悼。
L'État du Qatar s'en remet à la communauté internationale et à l'ONU pour qu'elles forcent Israël à respecter l'avis consultatif, à démanteler immédiatement le mur et à verser des compensations à toutes les personnes ayant subi des dommages.
卡塔尔国吁请国际社会以及联合国迫使以色列遵守咨询意见,立即拆除隔离墙,并对所有遭受损失的人作出赔偿。
De même, dans le cas d'un document non négociable, l'incertitude subsisterait quant au point de savoir si une personne qui n'était pas partie au contrat de transport, mais qui avait subi un dommage, pourrait exercer un droit d'action.
另外,在使用不可转让单证的情况下,关于并非运输合同当事人,但却遭受损失的人是否享有诉权的问题,仍然会存在不确定性。
À ce sujet, Nord Sud XXI indique que malgré cet avis consultatif, aucune mesure n'a été prise pour arrêter la construction du mur ni pour en démolir les parties déjà construites, ni pour indemniser ceux à qui cette construction a porté préjudice.
在这一点上,二十一世纪南北合作会表示,尽管提出这一咨询意见,但并未采取任何行动制止建造隔离墙、拆除已经建完的隔离墙或对因建墙而遭受损失的人给予赔偿。
Au nom du peuple et du Gouvernement japonais, je tiens à présenter l'expression de mes condoléances et de ma profonde sympathie à ceux qui ont subi des pertes dans les récents attentats terroristes, comme au peuple entier et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique.
我代表日本人民和政府向在最近的恐怖主义袭击中遭受损失的人以及向美利合众国的所有人民和政府表示深切的慰问和哀悼。
Il importe, comme cela est indiqué dans le préambule, que ceux qui ont subi des dommages ou des pertes par suite d'incidents survenant à l'occasion d'activités dangereuses ne soient pas seuls à assumer ces pertes et qu'ils puissent obtenir une indemnisation prompte et adéquate.
(3) 正如序言所述的,因这种涉及危险活动的事件而遭受损害或损失的人不应无辜地承受这些损失,必须能够获得及时和充分的赔偿。
Le terme «restitution» s'entend d'une réparation équitable ou d'une forme de justice réparatrice rétablissant, dans toute la mesure du possible, les personnes ayant subi une perte ou un préjudice dans la position qui était la leur à la perte ou au préjudice.
“归还”一词系指同等程度的某种补救或某种形式的恢复公正,使遭受损失和伤害的人可尽可能恢复到遭受损失或伤害之前的原先状况。
Israël doit par conséquent assumer ses responsabilités en ce qui concerne la restitution des terres saisies et l'indemnisation des personnes ayant subi des dommages causés par la construction du mur, en application du paragraphe 153 de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
因此,以色列必须承担责任,根据国际法院咨询意见第153段,归还夺取的土地并赔偿由于隔离墙的建造而遭受损失的人。
En fait, si le droit du porteur est reconnu, que celui-ci ait ou non subi une perte ou un dommage, la relation entre ce porteur et la personne ayant subi la perte ou le dommage reste en dehors du champ d'application du projet d'instrument.
事实上,如果承认持单人的权利,而不考虑此种持单人是否遭受损失或损害,那么持单人与遭受损失或损害的人之间的关系仍然不在文书草案的范围之内。
En fait, si le droit du porteur est reconnu, que celui-ci ait ou non subi une perte ou un dommage, la relation entre ce porteur et la personne ayant subi la perte ou le dommage reste en dehors du champ d'application du projet de convention.
事实上,如果承认持单人的权利,而不考虑此种持单人是否遭受损失或损害,那么持单人与遭受损失或损害的人之间的关系仍然不在公约草案的范围之内。
Le terme «restitution» s'entend d'une réparation équitable ou d'une forme de justice réparatrice rétablissant, dans la mesure du possible, les personnes ayant subi une perte ou un préjudice dans la situation qui était la leur avant la perte ou le préjudice (c'est-à-dire le statu quo).
“归还”一词系指同等程度的某种补救或某种形式的恢复公正,使遭受损失或伤害的人可以尽可能恢复到遭受损失或伤害之前的原先状况(即过去状况)。
Le bureau devrait pouvoir se rendre dans les territoires palestiniens occupés, notamment sur les lieux où le mur est en cours de construction pour permettre à tous ceux qui ont subi des dommages du fait des pratiques israéliennes de faire enregistrer leurs requêtes sans entrave et sans condition.
损失登记册办公室应当能够访问被占领巴勒斯坦领土,尤其是以色列修建隔离墙的地区,以便所有因以色列行动而遭受损失的人,都能顺利和无条件地登记他们的索赔要。
Il note que la fréquence plus élevée de ce type de perte parmi les requérants palestiniens de la catégorie «D» peut s'expliquer par le fait que bon nombre de Palestiniens n'ont pas d'autre passeport et que, faute de solution de rechange, ils étaient davantage susceptibles de rester au Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation.
小组注意到,巴勒斯坦“D”类索赔人中遭受此类损失的人较多,可能因为许多巴勒斯坦人没有其他护照,在入侵和占领期间别无选择,只得留在科威特。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autre révélation, les estimations consolidées des pertes subies par les deux camps : plus de 35000 morts côté russe, 16 à 17000 tués côté ukrainien. D'après la DIA, la Russie a perdu deux fois plus de soldats que l'Ukraine.
另一个启示是,对两个阵营所遭受损失的估计:俄罗斯
有超过35,000人死亡,乌克兰
有16至17,000人死亡。据国防情报局称,俄罗斯损失的士兵人数是乌克兰的两倍。