Il le sait, mais comme par hasard il feint de l'ignorer.
它知道,但有意地对此避而不。
Il est regrettable que cet élément de l'équation soit virtuellement absent de la proposition que nous a récemment présentée le Secrétaire général en vue d'approfondir la réforme de l'ONU, proposition que nous examinerons la semaine prochaine.
令人遗憾的是,秘书长刚才提出的有关联合国进一步改革的建议中几乎避而不这方面的情况,将在下周审议他的建议。
Les débats sur les valeurs et les institutions, comme celles de l'économie de marché par exemple, peuvent aisément devenir des prétextes qui font oublier les difficiles choix politiques qu'il convient de faire sur des questions complexes prêtant à controverse.
关于价值观和体制,譬如关于市场经济制度的价值观和体制的辩论如果对复杂而有争议的问题避而不就有可能变成避免作出困难的政治选择的借口和转移人的注意力的手段。
Dans son rapport, le Secrétaire général se félicite de l'adoption de la résolution 1540 (2004), mais il ne parle pas du renforcement de l'ONU, en particulier de l'Assemblée générale, pour examiner les questions du désarmement au-delà des questions de non-prolifération.
报告欢迎安全理事会第1540(2004)号决议,但避而不加强联合国,特别是大会,以解决裁军问题,不仅是不扩散问题。
Des progrès sont nécessaires de toute urgence dans les années à venir, si l'on veut surmonter et réparer l'échec tragique du Document final adopté lors du sommet de haut niveau l'été dernier, où la question du désarmement n'a pas été traitée.
今后数年迫切需要取得进展,克服和弥补去年夏天高级别首脑会议结果文件避而不裁军问题的令人沮丧的失败。
Jour après jour, on voit comment l'on fait la promotion de recettes de tout type à l'intention de nos pays, tandis que les responsables et principaux bénéficiaires de l'ordre économique international actuel injuste évitent à tout prix de parler de leurs engagements.
一再看到提出要这些国家采取的各种解决办法,但与此同时,对现有不公正国际经济持续负有责任、同时也是其主要受益者的国家,却想方设法避而不它自己的责任。
Enfin, la délégation israélienne regrette que certaines délégations aient, jusqu'à la dernière minute, tenté d'éliminer toute référence à l'antisémitisme de la version finale du projet de résolution, alors que, partout dans le monde, on assiste à une recrudescence des attaques contre les Juifs et les institutions juives.
最后,以色列代表团对某些代表团直到最后一钟还企图在决议草案的最后一稿中避而不排犹主义感到遗憾,可与此同时,全世界针对犹太人和犹太机构的袭击又出现了上升的趋势。
Il brosse un tableau de la destruction d'exploitations agricoles, mais néglige de mentionner que, au cours des trois dernières années, plus de 450 roquettes Qassam ont été lancées contre les agglomérations israéliennes à partir de terres agricoles et de zones résidentielles palestiniennes, tuant de nombreux civils innocents.
报告描绘了一幅农田被毁坏的景象,但却避而不在最近三年里,射向以色列居民区、杀死了许多无辜平民的、超过450枚以上的萨姆火箭弹正是从巴勒斯坦人的农田和居民区里发射的。
Un certain nombre d'analystes ont fait valoir que l'article premier de l'Accord sur les ADPIC était suffisamment général pour englober la protection des connaissances traditionnelles au motif que l'absence de mention de cette protection dans l'Accord ne devait pas être interprétée comme un obstacle à l'adoption d'une législation protectrice.
一些评论员认为,涉贸知识产权协定第1条的范围广泛,包括保护传统知识,其理由是,该协定中避而不这一点,并不应该视为妨碍颁布保护性立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。