有奖纠错
| 划词

C'est pourquoi il faut que les États concernés aient la possibilité d'apporter des réponses complètes aux parties pertinentes des rapports.

因此,有关国家必须能够对报告相关部分作出全面反应

评价该例句:好评差评指正

Les quelques agents de l'UIR qui n'avaient pas été redéployés se sont postés devant le Palais du gouvernement et au carrefour Hello Mister.

未被重新部署一小部分快速反应小组军官驻扎在政府宫前面以及“Hello Mister”十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois facteurs rendent compte de la ferme volonté de l'Organisation d'obtenir des résultats, dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie.

这三个部分反应出本组织承诺在同时遵守其条例、规则和道德标准。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Conseil pourrait envisager la possibilité d'établir un groupe d'intervention navale ou d'ajouter une force d'intervention rapide aux opérations actuelles de lutte contre la piraterie.

最后,安理会可以探讨是否可能立一支海上工作队,或为当前打击海盗行动增加一个高强反应部分

评价该例句:好评差评指正

La participation de tous les États Membres est nécessaire pour assurer que les travaux accomplis lors des consultations tiennent bien compte des besoins de la communauté internationale.

需要有所有会员国参加,能确保这一部分工作确实反应国际社会需求。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) estime qu'un fonds mondial de solidarité pourrait aider à résoudre en partie le problème posé par le manque de ressources.

联合国开发计划署(开发计划署)坚持认为,世界团结基金可能加深人们对资金缺额部分反应

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne reste préoccupée par la situation en Tchétchénie et regrette que la Fédération de Russie n'ait que partiellement répondu aux demandes de la Commission des droits de l'homme.

欧洲联盟仍然关注车臣,并感到遗憾是,俄罗斯联邦对人权委员会要求只作出了部分反应

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients de ce que les quatrième et cinquième parties du rapport ne peuvent totalement refléter la dynamique importante de l'examen de la question des sanctions au sein du Conseil.

我们意识到,报告第4和第5部分无法充分反应在安理会审议制裁问题重要动态。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la plupart des pays qui avaient répondu à la note verbale se sont-ils félicités de l'occasion d'échanger des vues et des informations et ont-ils appuyé la tenue d'une réunion d'experts en la matière.

因此,大部分作出反应国家都对拥有交流看法和信息机会表示欢迎,并支持举行有关这一主题专家会议。

评价该例句:好评差评指正

Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

一个引起争论事例是《教会史手册》 出版,这是由教育、青年和体育部建议出版,但引起了一部分公众负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士负面反应

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que l'accord donné par l'Iraq au processus de destruction, pour indispensable qu'il soit, n'en est pas moins un calcul qui repose sur l'espoir de pouvoir satisfaire le Conseil en lui donnant une réponse partielle dans une seule des 29 catégories de questions sur le désarmement en suspens.

我们知道,伊拉克同意销毁进程——尽管这是必要——是一种老谋深算,即它能够以对29类未解决解除武装问题中仅一类问题部分反应来使安理会感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.

尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安是,据可靠报告,安理会反应部分是根据联合国一些官员编造假消息作出

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également examiné l'utilisation faite par la Turquie du bromochlorométhane dans la fabrication de Sultamicilline et il a convenu que, si cette utilisation constituait aussi bien une utilisation à titre d'agent de transformation qu'une utilisation à titre de produit intermédiaire, seule une infime partie de la substance chimique entrait dans la réaction à titre de produit intermédiaire.

委员会还审查了土耳其关于在生产舒喘宁过程中使用溴氯甲烷情况,并商定,尽管这一用途既构加工剂用途又构原料用途,但此种化学品中仅有一小部分在所涉反应中被用作加工剂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thalassocratie, thalassocratique, thalassodontalgie, thalassogenèse, thalassoplancton, thalassothérapie, thalcusite, thalénite, thalfénisite, thalheimite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne s’exprima pas aussi nettement le reste de sa réponse ; avait-il honte de la futilité des motifs ?

他的反应的其余部分这么清楚了,是他对动机的无聊感到惭槐吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thallome, thallophyte, thallophytes, thallus, thalweg, thanato-, thanatocénose, thanatologie, thanatomorphose, thanatopraxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接