有奖纠错
| 划词

Elle a cherché des fleurs pour me composer deux bouquets.

采集扎成两束送给我。

评价该例句:好评差评指正

Si possible, les prélèvements les plus difficiles doivent être programmés en premier.

可能时,应计划首先采集最难采集到的样品。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux des champs, la cueillette, la chasse, la pêche sont des activités masculines.

采集,打猎,捕鱼是男子的活计,耕田。

评价该例句:好评差评指正

Environ 20 animaux ont été sélectionnés sur chaque site.

在每个采集了大约20个动物。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut continuer la collecte de certains animaux marins vivant à l'état sauvage.

不过,目前仍然有海洋动物要从野外采集

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre-eux ont des antennes à travers tout le pays.

其中组织在全国均有信息采集机构。

评价该例句:好评差评指正

Il s'accompagne d'un guide à l'intention des coordonnateurs des relevés de prix.

与之配套的还有本《物价采集指南》。

评价该例句:好评差评指正

Des échantillons ont été prélevés sur place et envoyés en Finlande pour analyse plus poussée.

从现场采集的样品已送往芬兰进步检测。

评价该例句:好评差评指正

Aucun état de la quantité de nodules polymétalliques prélevés n'a été fourni.

报告中未说明已采集多金属结核的数量。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 134 kilogrammes de nodules ont été réunis à partir de 179 stations de prélèvement.

从总共179个采样站采集了634公斤结核。

评价该例句:好评差评指正

Certains organismes d'aide bilatérale gèrent aussi d'importants programmes de collecte de données.

双边援助机构还维持广泛的数据采集方案。

评价该例句:好评差评指正

Les récoltes se composent principalement de racines comestibles, de tubercules et d'herbes potagères.

作物主要是根茎和块茎,还采集和出售芳草。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde entier, les femmes récoltent et vendent des produits non ligneux.

世界有妇女采集和销售非木材产品。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des blancs d'équipement peut se révéler nécessaire durant les opérations de prélèvement.

有可能在化学品证据采集过程之中需要使用设备空档物。

评价该例句:好评差评指正

L'aluminium très résistant a été présenté à l'Agence, et des échantillons en ont été prélevés.

原子能机构看到了高强度铝,并采集了环境样品。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la découverte des nodules, des milliers d'échantillons ont été prélevés dans tous les océans.

自发现多金属结核以来,在大洋采集了几千个标本。

评价该例句:好评差评指正

Des données d'échantillonnage et d'analyse confirmant ces informations pourraient fournir d'importants éclaircissements à ce sujet.

为确认这情报而作的取样和采集的分析数据可为此提供重要线索。

评价该例句:好评差评指正

Depuis leur découverte, des milliers d'échantillons ont été prélevés dans tous les océans.

自发现多金属结核以来,已经从世界大洋中采集了数以千计的样品。

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare avoir prélevé 336 kilogrammes et 5 272 kilogrammes de nodules humides.

中国大洋协会报告,两艘科学调查船分别采集湿结核336公斤和5 272公斤。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les données de ces sites de surveillance présentaient plusieurs limitations importantes.

尽管如此,采集自以上观察站的监控数据仍然显现出较大的局限性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coriandre, coriandrol, Coriaria, coriariacées, coricide, Corilla, corindite, corindon, corinindum, corinthe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Au tout début du printemps, on peut recueillir la sève des érables pour en faire du sirop.

初春时节,可以枫树的汁液用来制作糖浆。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Et c’est dans ce laboratoire que des échantillons de tous les fûts d’olives sont analysés.

从所有大桶的样品会在这个实验室里行分析。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour le savoir, les climatologues prélèvent des échantillons dans la glace de l'Antarctique à de très grandes profondeurs.

为了找出答案,气候学家从南极的冰层中样本,深度非常大。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Celle-ci, je l'ai trouvée dans le désert avec un détecteur de métaux, c'était comme pêcher une aiguille dans l'océan.

这一块是我在沙漠中到的,用金属探测器找,简直是大海捞针。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Elle va dans son jardin et ramasse des herbes magiques, puis elle se rend dans sa chambre secrète pour préparer le philtre.

王后去到花园里,了些神奇的药草,之后又来到密室中制作这个药。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Du calme! Il est facile de prendre des échantillons du gaz carbonique présent dans l'atmosphère et de faire des analyses pour déterminer sa provenance.

镇定!在大气中二氧化碳样本并行分析以确定来源很容易。

评价该例句:好评差评指正
中法节日

Aujourd'hui vous serez nombreux à aller dans votre jardin, pour récupérer des œufs en chocolat, pondus par un lapin, aidé par ses amis les cloches.

今天,你们很多人都会去花园里面,去克力蛋,这些克力蛋是一只兔子在钟朋友的帮助下产下的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dragonniers pouvaient fournir des racines ligneuses, qui, cuites, sont excellentes, et qui, soumises à une certaine fermentation, donnent une très-agréable liqueur. On en fit provision.

这些植物长有木质的根,烧出来非常好吃。这些根经过发酵以后,还可以制成一种非常可口的饮料。因此他们大量地了这种树根。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Là, elle redevenait petite fille, elle pouvait courir et presque jouer, elle ôtait son chapeau, le posait sur les genoux de Jean Valjean, et cueillait des bouquets.

到了那里,她又成了个小女孩,她可以随便跑,几乎可以随便玩,她脱掉帽子,把它放在冉阿让的膝头上,四处去野花。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Et puis, il y a, dans la sonde elle-même, des instruments capables de mesurer la composition des échantillons qu’un bras est capable d’aller prélever et ramener dedans.

然后,在探测器中,有一个能够探测样品成分的机械臂,并可以将并带回。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Si peu que rien ! Ce n’est autre chose que la substance argentée de l’écaille de l’ablette, recueillie dans l’eau et conservée dans l’ammoniaque. Elle n’a aucune valeur.

“分文不值。它是欧鲌壳上的银白色物质,从水里到,保存在氨水中。没有任何价值。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Asma M'Barki : On a mieux compris que les journalistes d'abord ils vont bien chercher leurs informations, qu'ils vérifient bien que la source est vraie, est sûre plutôt.

阿斯玛·巴尔基:首先,我们更清楚地了解到,记者们认真地信息,他们认真核实原始资料的真实性,更确切地说,是可靠性。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il me consola de son mieux et me déclara que d’ailleurs, il allait être requis lui-même pour le ramassage des « pommes d'amour » d'hiver, et les premiers labours d'automne.

他竭尽全力安慰我,还跟我说反正他也被征用去冬季的小番茄和参与秋初耕地劳作。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

C’est aussi là qu’on trouve les caméras et les équipements dédiés aux missions scientifiques : deux bras robotisés permettent de prélever des échantillons qui sont stockés dans des paniers placés sous l’engin.

两个用来样品的机械臂,这些样品被储存在潜艇下面的篮子里。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant je ne négligeai pas mes cultures ; comme à l'ordinaire je bêchai, je semai, je fis des enclos ; je recueillis et séchai mes raisins, et m'occupai de toutes choses nécessaires, de même qu'auparavant.

尽管如此,我仍像过去一样,照样耕作、挖土、种植、打围篱。另外就是和晒制葡萄干这些日常工作,一切都如常行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le bois manquait, il est vrai ; heureusement, un lichen maigre et sec revêtait les rocs ; on en fit une ample provision, ainsi que d’une certaine plante nommée « llaretta, » dont la racine pouvait brûler suffisamment.

那地方没有树木可以当柴烧,幸而有一些干枯的苔藓巴在岩石上,他们了很多,还有一种植物叫做“拉勒苔”,根可以烧得着,他们也拔了一些。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter et le jeune garçon firent une bonne provision de la précieuse plante, et ils revinrent à Granite-house, où ils l’introduisirent « en fraude » , et avec autant de précaution que si Pencroff eût été le plus sévère des douaniers.

通讯记者和少年了大量这种宝贵植物,然后回“花岗石宫”,他们偷偷摸摸非常小心地溜去,好象潘克洛夫是个最机警和最严厉的海关检查员似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cornéen, cornéenne, corneille, cornéite, cornélian, cornélien, cornement, cornemuse, cornemuser, cornemuseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接