有奖纠错
| 划词

Il a aussi receuilli des spécimens de plantes mille fois avec ses amis dans les millions de degrees Coline.

期间,他多次与好友一同到万度山采集本。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines circonstances, en l'absence d'autorisation préalable, la cueillette de plantes et la capture d'animaux sauvages étaient sanctionnées.

在某些条件下,采集或捕捉野生动是允许的,但需经批准。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.

地雷所造成的影响是广泛而可怖的,从一个地方到另一个地方去的简单行动,也因而象环生;种田、放牧、汲水、捡柴、采集饲料和其他,同样如此。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont raconté qu'ils avaient perdu l'accès aux ressources végétales qu'ils avaient l'habitude de récolter dans la forêt, qu'il ne leur restait pas suffisamment de terres pour pouvoir les exploiter à l'avenir et ne pouvaient laisser leur bétail déambuler librement car il risquerait de s'égarer dans la plantation d'hévéas et d'être confisqué.

村民们报告说,他们再也不能去森林采集他们以前采集,他们没有足够的土地可供今,不能让他们的牛群自由走动,如果牛群走到橡胶园,则会被没收。

评价该例句:好评差评指正

Les zones forestières protégées sont menacées de dégradation sous la pression de l'agriculture et des établissements humains, de l'exploitation sauvage, des activités illicites, de l'extraction minière, de la chasse de la viande de brousse, du braconnage, de la vente de plantes et d'animaux, du feu, de la pollution, des changements climatiques, des espèces envahissantes, du tourisme et des loisirs.

森林保护区因受到农业和人类住区的侵蚀、无以为继地砍伐和采伐树木、非法活动、采矿、打野味、偷猎、采集和动、火灾、污染、气候变化、入侵种、旅游业和休闲娱乐而面临退化的危

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étoupe, étouper, étoupille, étoupiller, étourderie, étourdi, étourdiment, étourdir, étourdissant, étourdissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dragonniers pouvaient fournir des racines ligneuses, qui, cuites, sont excellentes, et qui, soumises à une certaine fermentation, donnent une très-agréable liqueur. On en fit provision.

这些植物长有木质的根,烧出来非常好吃。这些根经以后,还可以制成一种非常可口的饮料。因此们大量地采集了这种树根。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le bois manquait, il est vrai ; heureusement, un lichen maigre et sec revêtait les rocs ; on en fit une ample provision, ainsi que d’une certaine plante nommée « llaretta, » dont la racine pouvait brûler suffisamment.

那地方没有树木可以当柴烧,幸而有一些干枯的苔藓巴在岩采集了很多,还有一种植物叫做“拉勒苔”,根可以烧得着,们也拔了一些。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter et le jeune garçon firent une bonne provision de la précieuse plante, et ils revinrent à Granite-house, où ils l’introduisirent « en fraude » , et avec autant de précaution que si Pencroff eût été le plus sévère des douaniers.

通讯记者和少年采集了大量这种宝贵植物,然后回“花岗宫”,们偷偷摸摸非常小心地溜进去,好象潘克洛夫是个最机警和最严厉的海关检查员似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


être capable de (faire), être charrette, être condamné(e) à mort, être confronté(e) à, être content(e) à, être content(e) de faire, être convaincu(e) que, être d'accord, être de retour, être de son avis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接