Dès lors que des personnes n'ont pas les moyens de vivre dignement, elles n'ont rien à perdre.
如果体面生活的手段,那么人们就会铤而走险。
Enfin, le mur pourrait signifier l'arrêt du processus de paix au Moyen-Orient, car il risque de provoquer de nouveaux actes de violence sans précédent parmi le peuple palestinien gravement opprimé qui s'efforce désespérément de survivre sous l'oppression brutale du Gouvernement israélien.
最后,隔离墙可引发终止中东平进程,因为它可能激起受严酷压迫的巴勒斯坦人民采取更为空前的暴力行为,铤而走险,在以色列政府的残暴压迫下求生存。
L'absence de sécurité et les disparités flagrantes qui existent tant entre les pays qu'à l'intérieur de ceux-ci demeurent les principales raisons pour lesquelles certaines personnes décident d'émigrer dans des conditions risquées et un très grand nombre de femmes et d'enfants sont victimes de la traite.
人身安全保障以及本国内部国与国之间严重不平等现象仍是人们铤而走险地背井离乡以及众多妇女儿童最终遭贩卖的主要原因。
Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?
看到无数流亡者难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。