L’équipe de France a passé un moment désagréable, difficile.
法国队对抗利亚的比赛不好过。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,利亚被孤立。
L'Algérie a souligné aussi qu'elle ne saurait reconnaître de telles mesures.
利亚强调,利亚绝对不承认这些措施。
Les citoyens algériens qui acquièrent une nationalité étrangère perdent la nationalité algérienne.
取得外国国籍的利亚公民丧失利亚公民身份。
Le chauffeur du camion-citerne, un Algérien originaire de Blida, n'a eu aucune blessure.
罐车司机为利亚布里达人,没有任何损伤。
Certains des réfugiés qui sont venus en Algérie sont pleinement intégrés.
些来到利亚的难民已融入了利亚社会。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上利亚当局正处在进退两难的境地。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在利亚,柏柏人运动却陷入僵局。
Les enfants nés en Algérie de parents inconnus sont également considérés comme des citoyens algériens.
生于利亚但父母未知的儿童也被视为利亚公民。
Tous les textes ainsi ratifiés ont été publiés au Journal officiel de la République algérienne.
利亚批准的所有文书均在利亚共和国公报上发表。
M. Lamine (Algérie) souligne que sa délégation désapprouve l'imposition de sanctions unilatérales.
Lamine先生(利亚)强调利亚代表团不同意施加单边制裁。
Ici se termine la partie algérienne de la trans-maghéribine.
这里是马格里布命脉线利亚部分的结束处。
L'Algérie accuse le Maroc de falsifier les faits et les falsifie à son tour.
利亚指责摩洛哥歪曲事实,而利亚自己却在歪曲事实。
M. Djacta (Algérie) remercie tous ceux qui ont appuyé l'entrée de l'Algérie au Comité.
Djacta先生(利亚)感谢所有那些支持利亚成为委员会成员的国家。
M. Debabeche (Algérie) dit que sa délégation souscrit au point de vue du représentant de l'Égypte.
Debabeche先生(利亚)说,利亚代表团赞同埃代表表达的意见。
L'article 30 de la Constitution de l'Algérie régit les questions liées à la nationalité algérienne.
利亚《宪法》第30条规定了与利亚公民权相关的事项。
Mme Samah (Algérie) dit que sa délégation saurait gré à M.
Samah女士(利亚)说,利亚代表团请求把有关问题转告特别代表。
L'Algérie porte le deuil du peuple palestinien et l'assure de sa solidarité fraternelle.
利亚与巴勒斯坦人民道哀悼,并向他们保证利亚的兄弟般的支持。
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Algérie.
我请利亚代表发言。
Je donne à nouveau la parole à la délégation algérienne.
利亚代表团请发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La même année, il se porte volontaire pour la guerre d'Algérie.
同年,他自愿参加了及利亚战争。
Je ne pars pas. J'arrive. J'arrive d'Algérie.
我没有离开,我来了,我已经到及利亚了。
Ses parents étaient algériens, donc, il est lui-même d'origine algérienne, il a la double nationalité, française et algérienne.
他的父母是及利亚人,所以,他有及利亚的血统,拥有法国、及利亚双国籍。
Aïcha est la plus amusante. Ses parents viennent d’Algérie, mais elle est née en France.
爱莎最有趣。她的父母来自及利亚,但她出生在法国。
En Irak, au Liban ou en Algérie, le mouvement s'est transformé en contestation larvée.
在伊拉克,黎巴嫩及利亚,这场运动已成为一场潜在的争端。
À partir de 1954, Camus l'humaniste est déchiré par la guerre d'Algérie.
从1954年开始,加缪这位人文主义就被及利亚战争缠身。
Il était composé de six membres qui étaient d’origine, italienne, espagnole, sénégalaise, malgache, et algérienne.
该乐队有六名成员,他们来自,意大利,西班牙,塞内加,马达加斯加以及及利亚。
Donc là, la scène se passe en Algérie, au moment où ce pays était une colonie française.
所以,这一幕发生在及利亚,当时这个国家还是法国的殖民地。
C'est féminin – on dit bien la France, l'Algérie alors qu'on disait le Maroc ou le Brésil.
这是阴性的——法国、及利亚是阴性的,而摩洛巴西则是阳性的。
Son rejet du nationalisme algérien lui est largement reproché et accentue son isolement.
他对及利亚民族主义的拒绝受到广泛批评,并使得他更被孤立。
Etienne Dinet apprend l'arabe, se convertira à l'islam et sera enterré à Bou Saâda, dans le Sud algérien.
艾蒂安迪内学习拉伯文,皈依了伊斯兰教,日后葬在了及利亚南部地区。
Je préfère l'écrire ! D'accord, donc Albert Camus. Voilà, donc un prix Nobel de littérature française, mais d'origine algérienne.
好啦,来自于及利亚的法国诺贝文学奖获得Albert Camus。
Puis il devient journaliste dans L'Alger républicain, utilisant sa plume contre le franquisme, le colonialisme ou la misère kabyle.
然后他成为《及利亚共和报》的记,用他的笔反对佛朗主义、殖民主义和卡比勒的惨剧。
De son côté, Gustave Guillaumet s'affirme comme un peintre voyageur puisqu'il se rendra neuf fois en Algérie.
旁边这副画,出自古斯塔夫吉约梅,则是一位旅行画家, 他曾九次去往及利亚。
Le peintre est si fasciné par ce pays qu'il écrira de nombreux textes sous le titre " Tableaux algériens" .
画家被这个国家深深吸引,写了很多文章,汇集成“及利亚图文”。
De la côte algérienne aux rivages de la Provence, que de navires ont fait naufrage, que de bâtiments ont disparu !
从及利亚海岸到普罗旺斯海岸,不知道有过多少船只遇难,有过多少船只失踪!
À première vue, Oran est, en effet, une ville ordinaire et rien de plus qu'une préfecture française de la côte algérienne.
乍一看,赫兰的确是一座,平常的城市,是及利亚滨海的法属省省会,如此而已。
Du Cameroun à l'Algérie et surtout au Québec, on n'a que mépris pour le chien, une insulte curieusement réservée aux mecs !
从喀麦隆到及利亚尤其是在魁北克,对于狗,我们只有蔑视,这种称呼是对男人一种稀奇地侮辱!
Il le corrige pour lui montrer qu’il ne maîtrise pas le français et donc que l’Algérie a encore besoin de la France.
他纠正他是为了告诉他,他没有掌握法语,所以,及利亚还需要法国。
À six heures précises, on entendit piétiner un cheval devant la porte d’entrée. C’était notre capitaine des spahis qui arrivait sur Médéah.
六点整,大门口响起了得得的马蹄声,是那位驻及利亚的骑兵上尉,他是骑着米狄亚来的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释