La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
错误地向顶替者签发有可能造成严重后果。
Ces périodes de congé spécial doivent être décidées entre l'employeur et l'employé, et l'une des conditions de leur financement est que l'employeur puisse remplacer l'employé en congé, normalement par une personne sollicitant des prestations.
这类时间较假期必须由雇主和雇员共同商定,资助条件是雇主必须安排人员顶替休假者,通常应安排领失业救济金者顶替。
Il se peut aussi, par exemple, que les employés ou les sous-traitants de prestataires de services eux-mêmes s'entendent pour délivrer de faux certificats en utilisant la clé de signature du prestataire de services pour certifier des demandes injustifiées de l'imposteur.
认服务提供人自己雇员或合同人可能会串通起来,利用认服务提供人预防顶替者不当申请签钥匙签发错误。
Lorsqu'une clé privée a perdu son caractère confidentiel, par exemple, la révocation du certificat constitue le principal mécanisme grâce auquel le signataire peut se protéger contre les transactions frauduleuses entreprises par un imposteur pouvant avoir obtenu copie de sa clé privée.
例如,每当私人钥匙失密时,顶替者可能已经获得了私人钥匙拷贝,因此,撤是签人避免顶替者进行欺诈交易首要机制。
Leurs tâches consistaient notamment à prêter assistance au personnel des compagnies aériennes, au personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et aux autorités locales, et à leur dispenser une formation à l'identification des documents de voyage et d'identité frauduleux et des imposteurs.
还说明他们工作包括向航空公司工作人员、机场检查人员和地方政府官员提供识别欺诈性旅行和身份件及顶替者方面协助和培训。
Enfin, il se peut qu'un malfaiteur usurpe l'identité d'un signataire en utilisant des documents d'identité falsifiés et apparemment authentiques et réussisse à convaincre le prestataire de services de lui délivrer un certificat, et ce dans le plein respect des politiques officielles de l'émetteur et en l'absence de faute quelconque.
最后,犯罪分子可能会使用貌似真实伪造身份文件充签人,认服务提供人尽管谨慎而一丝不苟地遵守了其公开阐明政策,仍然不免上当,向顶替者签发。
Il est précisé que leurs tâches consistent notamment à aider et former le personnel des compagnies aériennes, le personnel de filtrage de sécurité dans les aéroports et les représentants de l'État sur le lieu d'affectation, afin qu'ils puissent détecter les documents de voyage et d'identité frauduleux et démasquer les imposteurs.
还说明他们工作包括向航空公司工作人员、机场检查人员和地方政府官员提供识别欺诈性旅行和身份件及顶替者方面协助和培训。
Les parties qui réalisent des transactions en ligne avec l'imposteur risquent de faire fond sur les données inexactes figurant sur le certificat établi irrégulièrement et, de ce fait, expédier les marchandises, virer des fonds, accorder un crédit ou entreprendre toute autre opération dans la conviction qu'elles traitent avec la partie dont l'identité a été usurpée.
在网上与顶替者进行交易依赖方可能会依赖错误签发上不正确数据,从而运送货物、划拨资金、发放信贷或进行其他交易,以为与之做交易是被顶替一方。
Il se peut en outre que ces personnes établissent par négligence un certificat erroné, soit en ne suivant pas comme il convient les procédures de validation officielle du prestataire de services pour analyser la demande d'un imposteur, soit en utilisant la clé de signature du prestataire de services pour créer un certificat qui n'a pas été approuvé.
这些人还可能因疏忽而错发,原因是在审查顶替者申请时未正确履行认服务提供人所表述核实程序,或者使用认服务提供人签钥匙制作了未经核准。
Face aux résolutions claires du Conseil de sécurité des Nations Unies, la résolution 1234 (1999) et la résolution 1304 (2000), qui disent clairement que les Rwandais, les Ougandais et les Burundais doivent quitter la République démocratique du Congo, ils viennent ici dirent « Nous ne quitterons pas ». Voilà le bras de fer que des imposteurs osent venir, dans ces mêmes lieux, proférer à l'intention des Excellences et des responsables des pays qui sont ici.
尽管安全理事会明确决议——第1234(1999)和第1304(2000)号决议——明确地说,卢旺达人、乌干达人和布隆迪人必须离开刚果民主共和国,但这些国家代表却到这里来说“我们将不离开”,这些顶替者来到这种大楼,并胆敢在聚集在这时各国领导人和代表面前施加压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。