Il faut se garder d'explications simplistes et manichéennes.
应单化的、黑白分明的解释。
Nous sommes loin de vouloir apprécier la mondialisation de manière simpliste et de la dépeindre en noir et en blanc, il s'agit dans l'ensemble d'un processus objectif inéluctable, prédéterminé par l'évolution tout entière du développement politique, économique, scientifique et technique de la deuxième moitié du XXe siècle, et elle renferme un potentiel positif considérable.
我们的观点绝不是对全球化提出过于单、黑白分明的评估;全球化是一种客观无法回
的进程,是由二十世纪下半叶全球的政治、经济、科学和技术发展所已经决定的,有重大的潜在益处。
La partie palestinienne peut bien multiplier les tentatives visant à présenter le conflit en noir et blanc, les Palestiniens se situant du côté du droit et les Israéliens portant toutes les responsabilités, la vérité demeure que seule une solution tenant compte des droits et des devoirs légitimes des deux parties a une chance de réussir.
不管巴勒斯坦方作出多少次企图,想将这场成黑白分明,将权利归于巴勒斯坦人,而将责任归咎于以色列人,但事实真相依然是:只有考虑到双方的合法权益和义务的解决办法,才有机会获得成功。
En ce qui concerne les six idées erronées communément véhiculées, qui avaient été évoquées dans l'exposé sur l'utilité militaire actuelle des munitions en grappe, le même participant a estimé que nombre des questions en jeu n'étaient ni simples ni nettement définies et qu'il serait utile d'en débattre afin de les examiner plus en détail et de les expliciter.
同一位与会者谈到关于集束弹药目前军事用途的陈述中所总结的6种常见的误解,这位与会者认为许多这样的问题都不是黑白分明的,通过讨论更仔细地澄清和研究这些问题是有益的。
En fait, les Principes volontaires étaient en train de devenir juridiquement contraignants dans le cadre de certains projets précis (et retenus comme critères tant dans les Principes directeurs de l'OCDE que ceux de l'International Finance Corporation (IFC)) et constituaient en quelque sorte une «zone grise» entre l'approche volontaire et l'approche impérative, dont les mérites comparés avaient donné lieu à une vaine polémique.
的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,那种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者那个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。