On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会么仓促地离开。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘了带上护照。
Elle a parti avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
个错误
原因是您办事太仓促。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
项工
能在选举前仓促完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提仓促缩编ONUB。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
样巨大
转变
能立即和仓促完成。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并主张
必
地仓促行动。
J'ai dû partir précipitamment.
我得
仓促动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出应当仓促地将其删除。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决能以仓促
方式制定
些措施。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员判断,有点仓促
出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会议室可供利用,可应代表团仓促提出申请
出安排。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还避免仓促
城市化。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理仓促之举,都会造成联合国内部
应有
意见
合。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择议定书起草过于仓促,文本是委员会早些时候未达成一致
那个文本。
L'Organisation n'a pas été en mesure de donner suite à ces demandes faute d'un délai suffisant.
由于时间仓促,联合国未能答应三次请求。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会工
十分重
,
允许做出仓促决定。
Les installations sanitaires sont insuffisantes dans les colonies de squatters surpeuplées et installées à la hâte.
违章建筑区仓促搭建,居住拥挤,里
卫生设施
足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。