La réussite le motive à poursuivre .
成功促使他继续努力。
La réussite le motive à poursuivre .
成功促使他继续努力。
Il fallait, nous semble-t-il, donner toutes les chances à cette négociation.
我们觉得,应千方百计促使谈判成功。
Dans cet esprit, Monsieur le Président, sachez que ma délégation mettra tout en oeuvre pour contribuer à votre succès.
主席先生,我本着这一点向您保证,意大利代表团将全力以赴,促使你成功。
Nous espérons qu'une telle réussite véritable au niveau régional devrait inciter d'autres régions à oeuvrer sincèrement en ce sens.
我们希望这种真正区域成功将促使其他区域真心实意地为实现同样目标而努力。
Ces activités ont aussi permis de montrer qu'il importe d'établir sur la question de la pauvreté des statistiques exactes en vue de l'élaboration des politiques.
这些活动成功地促使人们注意到,制订政策需要有贫困问题。
Deuxièmement, les travaux des mécanismes régionaux d'examen de communications ont permis d'attirer l'attention sur les droits économiques, sociaux et culturels au niveau national. Par exemple
第二种趋势表明,区域来文制度经验成功地促使人们关注国家一级落实经济、社会、文化权利情况。
Un progrès important vers la mise en œuvre efficace des programmes régionaux consisterait à mettre au point et à appliquer des instruments et des mécanismes de coordination efficaces.
制订行有效协调文书机制将是促使各项区域方案成功行重要步骤。
Il demande à toutes les parties de maintenir la dynamique créée par le dialogue ainsi que l'esprit de compromis et de coopération qui a permis qu'il se tienne avec succès.
安理会呼吁所有各方保持对话创造势头以及促使对话成功举行妥协与合作精神。
Le succès de ce projet a incité une organisation non gouvernementale suédoise à financer un projet similaire dans la région de Tyr, en coordination avec l'UNRWA et l'Institution Nabil Badran.
该地项目成功促使挪威一个非政府组织与近东救济工程处尔·巴德兰协会协调,在蒂尔地区赞助一个同样项目。
M. Huntley, l'ex-Président du Comité spécial, a réussi récemment à persuader les deux principales puissances administrantes de participer aux travaux du Comité, de façon informelle, en vue d'assurer le retour à une coopération formelle.
特别委员会前任主席Huntley先生,最近成功地促使两个主要管理国参与委员会工作,虽然是非正式地,以期确保它们恢复正式合作。
Les pressions exercées par ce marché compétitif forcent les chefs d'entreprises et les travailleurs, en particulier dans les pays en développement, à s'organiser, à privilégier la formation et à faire preuve de discipline.
这种对商业领导人、行首脑工作人员竞争性市场压力,尤其是在发展中国家,促使他们如果要成功经营话,就必须在组织、训练纪律方面有高标准。
Son attachement sans faille à l'importante question du financement du développement est un facteur essentiel de la capacité de l'ONU à encourager la communauté internationale à mettre en œuvre un programme de développement mondial solide.
他对为发展提供资金这一重要事项持续承诺,对于联合国成功促使国际社会实施一个强有力全球发展议程是至关重要。
L'instauration progressive de la confiance et l'amélioration du climat que suscitent les succès partiels, de même que l'encouragement et l'appui apportés par les Amis, contribuent à pousser les parties réticentes à adopter une attitude plus accommodante.
逐步建立信任,相继成功促使气氛得到改善,以及进程之友鼓励支持,有助于推动不情愿当事方实现解。
En ce qui concerne les procédures suivies dans cette affaire, la Cour a réussi à persuader les parties de ne pas retarder les étapes de l'affaire, étant donné l'importance vitale des droits et des lois en jeu.
关于这个案件中程序,法院成功地促使当事方不延误此案件各个阶段,这是考虑到有关权利法律极端重要性。
Les facteurs qui contribuent à l'intégration réussie des entreprises locales de tourisme sur les marchés internationaux sont des stratégies de tourisme électronique adaptées qui sont axées sur des produits novateurs et l'adoption d'outils électroniques tels que les SGD.
促使地方旅游企业成功融入国际旅游市场因素是适当电子旅游战略,注重从旅游产品方面改革旅游业并采诸如旅游景点管理系统等电子商务工具。
Des institutions jouant un rôle d'intermédiaire ont négocié avec succès des accords de partage des bénéfices entre les pays d'origine et des utilisateurs commerciaux qui sont adaptés aux circonstances particulières, tout en s'inspirant des normes de base des meilleures pratiques.
中介机构已经成功地促使来源国商业使用者从具体情况出发,根最佳做法基本标准,达成分享惠益协定。
Des activités de formation menées avec le concours d'UNIFEM en Inde, au Mexique, en Argentine, au Brésil, au Pérou et au Guatemala ont permis de sensibiliser aux problèmes spécifiques des femmes le personnel de divers organes judiciaires et services chargés de faire respecter l'ordre.
妇发基金在印度、墨西哥、阿根廷、巴西、秘鲁危地马拉支助培训工作成功地促使了各种司法法机构成员敏感体认到性别问题。
Il a réussi à faire participer les organismes multilatéraux de développement et de financement et d'autres institutions spécialisées de même que la société civile et le secteur privé à un dialogue réunissant des partenaires multiples, qui contribue à transformer la nature même du Conseil.
它成功地促使多边开发金融机构、其他专门机构、民间社会私营部门参加有助于改变经社理事会特征多方利益相关者对话。
Il a été avancé que si un ratio d'investissement élevé avait été le moteur de la croissance dans de nombreux cas, d'autres éléments intervenaient également pour assurer la viabilité d'une stratégie de développement, dont l'intégration régionale et un accroissement des apports de technologie, associés ou non à l'IED.
有与会者认为,尽管高投资率是促使许多最为成功经济体实现增长动力,但其它因素对一项可行发展战略来说同样十分重要,这些因素包括区域一体化增加技术流量等,这两者可能但又不一定与外国直接投资联系在一起。
Ce groupe de travail a analysé la législation nationale en la comparant aux instruments internationaux existant dans ce domaine et a élaboré des recommandations et des mesures destinées à éliminer les violences à l'égard des femmes et à permettre à l'Azerbaïdjan d'observer avec succès ses engagements en la matière.
该工作组对国家立法与国际文书在这一领域兼容性进行了分析,并拟定了旨在消除对妇女暴力、促使阿塞拜疆成功履行其义务建议措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。