Un nombre limité de cartes sera mis à la disposition de ces deux groupes.
数目有类将发给两类组织。
Un nombre limité de cartes sera mis à la disposition de ces deux groupes.
数目有类将发给两类组织。
L'accès aux installations portuaires est subordonné à la délivrance d'une autorisation par la capitainerie du port concerné.
在进港口设施方面订有制,由港务局负责核发。
Les demandes d'accréditation autres que celles qui concernent les cartes d'accès ne seront pas traitées par courrier électronique.
除要人之外,其他申请均不通过电子邮件受理。
Les membres des délégations ne seront pas tenus de présenter une carte et des sièges seront disponibles selon l'ordre d'inscription.
第1会议室不需要,座位先到先得。
Tous les représentants des médias devront présenter une carte d'identité ONU valide aux agents de sécurité de l'ONU à l'entrée.
在口处,所有媒体代表必须向联合国警官示有效联合国。
Seuls les membres des délégations munis d'une carte d'identité ONU pourront y accéder en passant par la salle des pas perdus.
须持代表经访客大厅进些区。
Les représentants des médias devront s'adresser au Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias (téléphone : (212) 963-6934).
媒体记者由媒体核股(电话:(212)963-6934)签发。
Toutes les cartes d'accès de couleurs seront valides uniquement pour la durée des réunions de haut niveau et du débat général.
所有第二色标只在高级别会议和一般性辩论期间有效。
Le personnel des missions permanentes pourra retirer les badges pour l'ensemble de leur délégation sur la présentation des pièces d'identité requises.
常驻代表团工作人员可凭恰当身份为其与会代表团所有成员领取会议。
En effet, contrairement à ce qu'il affirme, Israël n'exige des piétons palestiniens aucun permis pour se déplacer dans la vallée du Jourdain.
应该指,与报告员指称相反,以色列并不要求约旦河谷地区内巴勒斯坦行人携带。
Pour des raisons de sécurité, chaque membre de la presse sera tenu de porter visiblement et en permanence le badge de presse des Nations Unies.
于安全考虑,所有媒体代表必须始终明显佩戴联合国。
Pour des raisons de sécurité, tous les représentants des médias devront porter en permanence leur carte d'identité ONU et leur carte de presse nationale.
于安全考虑,所有媒体代表必须始终佩戴联合国及本国记者。
La loi procure aux victimes de violence familiale de nouveaux moyens de se protéger: ordonnances d'intervention d'urgence, ordonnances d'aide aux victimes et mandats d'entrée.
该法律规定通过制订紧急干预令、受害人援助令和向家庭暴力受害人提供更多寻求保护方法。
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (tél. : 212 963 7531).
要人警卫小组成员由联合国安保和安全处(电话:212 963 7531)签发。
Le strict respect de cette exigence est particulièrement important pour les délégués qui ne sont pas basés à Genève et qui donc n'ont pas de badge valable.
严格遵守项要求对代表处不设在日内瓦,因而无有效联合国代表尤其重要。
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : (212) 963-2687).
要人警卫小组成员由联合国安保和安全处(电话:(212)963-2687)签发。
Le Groupe d'appui à la sécurité fournit un soutien logistique et administratif à la Section et met à jour la base de données des cartes d'identité et laissez-passer.
安保支助股为该科提供后勤和行政支助,维护安全和身份数据库。
Le personnel du Groupe des cartes d'identité et des laissez-passer se rend dans tous les secteurs (Wau, Malakal et Rumbek) avec son matériel, ce qui laisse à désirer.
和身份股人员携带设备走访各区(瓦乌、马拉卡勒和伦拜克),不是一项令人满意安排。
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : 917 363 7531).
要人贴身警卫由联合国安保和安全处(电话:917 363 7531)签发。
Pour obtenir ces cartes d'accès, les intéressés doivent adresser à l'avance au Service du protocole et de la liaison une demande accompagnée de deux photographies en couleur au format passeport.
如需申请要人,应事先向礼宾和联络处提申请,并交两张彩色护照照片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。