Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些可以把客观的文档超现实主义文本视为对立面。
Certains peuvent considérer comme antagonique le documentaire objectif et les textes surréalistes.
有些可以把客观的文档超现实主义文本视为对立面。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计是对立的世俗文主义雷南维。
En particulier, Lacan se réfère au chien pour mettre en exergue l'opposition et le rapport animal-humain.
尤其,拉康涉及到狗是为了强调动物与的关系与对立。
Comment comprendre que l'on oppose parfois liberté et tolérance?
难以想象,现在有时候还有认为自由与宽容是相互对立的。
Accepter notre destinée commune en tant qu'êtres humains peut nous aider à surmonter la mentalité du « nous contre eux ».
承认类同命运,可以帮助我们克服“与对立”的心态。
De leur côté, les populations sinistrées par l'ouragan Mitch attendent toujours leur réinstallation, ce qui a contribué à polariser le dialogue entre les autorités et les groupes bénéficiaires.
此外,因“米奇”飓风丧失住房的仍在等待重新定居,有关当局接受援助者之间的关系处于对立态。
Le 15 juin, des combats entre milices rivales pour des droits fonciers et des droits de pacage dans le même secteur ont fait au moins 16 morts et 20 blessés.
15日,在同一地区,相互对立的民兵因土地牧场权发生战斗,至少有16死亡,20受伤。
On attend du Comité qu'il choisisse entre les avis médicaux opposés rendus par divers médecins experts et il est invité à prendre parti pour les médecins dont l'avis concorde avec le choix de l'auteur.
委员会被要求在许多专家相互对立的一些意见之间作出选择,被要求支持那些意见与提交所主张疗法相一致的医生。
Mais il ne cherche jamais à analyser les effets réels qu'ont eus, du point de vue humain, et notamment dans le cas des pauvres, les politiques libérales, par opposition à des politiques plus interventionnistes.
但是,报告从没有去分析与干预性更强的政策对立的自由主义政策对的利益的影响,特别是对穷的影响。
Elles témoignent aussi de l'ignorance profondément enracinée des différences sociales de plus en plus prononcées entre les continents, les régions et les pays ainsi qu'à l'intérieur des pays, et de la multiplicité des visions sur l'évolution que va suivre notre planète.
世界各个区域发生暴力并出现“新式”冲突,想到“各种文明的冲突”:在一些看来,这个世界分裂成为各种对立的文化、意识形态宗教观,彼此之间的冲突有增无减。
La plupart des intervenants ont indiqué que l'inscription de la décentralisation dans la constitution est souvent perçue comme une atteinte aux pouvoirs des gouvernements nationaux, alors qu'au fond décentralisation et centralisation ne devraient pas être considérées comme antagoniques mais au contraire comme complémentaires.
多数的发言表明,把权力下放规定在宪法之中,这常常被看作是削减国家政府的权力,而实质上,并不应当把权力下放集中化两者视为相互对立的东西,而应当看作是相辅相成的两个方面。
Il est temps de mettre fin aux violences physiques et verbales, aux suspicions, aux rancoeurs, aux clivages, aux rivalités, aux confrontations et au militantisme déplacé pour s'inscrire dans une nouvelle dynamique qui met en avant la responsabilité des Burundais, la confiance, la cohésion, la réconciliation ainsi que la croyance en un avenir commun et partagé.
现在是终止身暴力行为谩骂的时候了,不再猜疑,不再心存怨恨,不再分裂,停止对立对抗,扬弃不合时宜的黩武主义,以便投入一股新的动力,把作为布隆迪的责任、信任、团结与解放在第一位,并且先要对一个共同、共享的未来充满信心。
Les parties à une procédure non contentieuse sont le demandeur, la personne contre laquelle l'action a été intentée (défendeur), la personne qui constitue l'enjeu de la procédure et la personne à laquelle la décision du tribunal s'appliquera directement, ainsi que toute personne sur les intérêts légitimes de laquelle la décision du tribunal peut avoir une incidence.
非诉讼程序的参与是申请、对其提起诉讼的(对立参与)、进行程序的关系法院裁决直接有关的,还有合法利益可能受法院裁决影响的。
Toutefois, à l'appui du maintien de cet article, il a été jugé que, d'un point de vue pratique, celui-ci offrait une solution simple et utile dans un grand nombre de cas et rendait la conciliation plus attrayante en préservant les droits des parties sans les inciter à entamer une procédure contradictoire (supposant des frais de justice qui auraient pu être évités).
然而,支持保留这一条的认为,从实际的角度看,该条为许多情形提供了一种简单实用的解决办法,而且这一条在保留当事方权利的同时不鼓励当事方发起对立性的程序(这种程序有可能带来不必要的法律支出),因而能提高调解的吸引力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。