Outre-Rhin, la maladie aurait fait dix morts, et des cas sont recensés dans toute l'Europe.
莱茵河,该细菌已造成10死亡,并且整个欧洲国家都有受感染病例。
Outre-Rhin, la maladie aurait fait dix morts, et des cas sont recensés dans toute l'Europe.
莱茵河,该细菌已造成10死亡,并且整个欧洲国家都有受感染病例。
Souvent, les remous d'événements politiques nous atteingnent à travers l'étendue du Pacifique.
某一政治事件余波经常影响到太平洋地区。
L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.
没有港湾,时间没有;时光在流逝,而我们匆匆而过。
Outre-Atlantique, William Penn sera plus tard l'un des premiers à étudier le rôle que pourrait jouer une organisation internationale en matière de désarmement.
在大西洋,彭威廉后来成为最早探讨国际组织裁军作用士之一。
Quelques dizaines de cas suspects ont également été signalés au Danemark, en France, en Grande-Bretagne et aux Pays-Bas, tous liés à des déplacements en outre-Rhin.
在丹麦,法国,英国,荷兰也同样发现了十几起疑似病例,且均与在莱茵河行程有关。
Le mouvement s'est poursuivi avec la réduction en esclavage de millions d'individus arrachés à leurs foyers ancestraux et expédiés en vrac de l'autre côté de l'Atlantique.
这种争夺后来以数万远离故土并被成批运往大西洋对遭受奴役方式继续。
Par ailleurs, l'instabilité politique chronique en Haïti et les graves problèmes socioéconomiques ont poussé un grand nombre de nos compatriotes à s'expatrier vers des rives voisines, jugées plus clémentes.
海地长期政治不稳定和严重社会经济问题已迫使我国大批公民迁移至被认为更好客邻国。
Dans cette région déchirée par la guerre, il permit à son pays de traverser sain et sauf les tempêtes et les turbulences en lui apportant stabilité, prospérité et développement.
在一个充满战争区域,他率领他王国度过风暴和动荡,到达安,享受着稳定、繁荣与发展。
Permettez-moi aussi d'évoquer un instant le souvenir d'un autre collègue qui nous était cher, l'Ambassadeur d'Inde, M. Sood, et qui est maintenant parti pour de hautes responsabilités au-delà des mers.
还请允许我借此机会向我们另一位同事,印度索德大使表示问候,他现在已经离开,在大洋担任高级职务。
Du fait que les États-Unis se trouvent de l'autre côté de l'océan Atlantique, c'est le premier pays auquel il est demandé de prendre une initiative en vue de confirmer sa crédibilité.
由于美国位于大西洋,首先要求该国采取主动行动以证实其信用。
Des millions de personnes ont péri pendant le long voyage en Afrique et le Passage du milieu - la traversée de l'Atlantique - et à cause des conditions prévalant de l'autre côté de l'océan.
数万死于在非洲长途跋涉、跨大西洋中间行程和条件。
Ils ont été capturés dans des guerres et des incursions, vendus d'un négrier à l'autre, emprisonnés dans des forts et embarqués à bord de navires sur lesquels on leur a fait traverser l'Atlantique.
他们在战争或搜捕中被获,从一个奴隶商卖到另一个奴隶商,他们被关押在贸易站中,装上船运往大西洋。
Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.
确实有待渡过条条大河,把我们带到历史,摆脱肮脏贩卖奴隶和奴隶制,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在性邪恶后果。
C'est la mère qui, par manque d'eau potable ou de dispensaire à 10 kilomètres à la ronde, voit mourir dans ses bras le bébé qu'elle a difficilement mis au monde; c'est l'enfant avide de connaissances mais qui n'ira jamais à l'école; c'est le père qui voit son unique fils affronter la colère de la mer et mettre en danger sa vie en quête d'un mieux-être hypothétique de l'autre côté de la rive.
它们就是因为10公里之内没有饮水或保健设施,看着自己艰难地生养孩子在自己怀抱中死去母亲;它们就是渴望知识却永远不能上学孩子;它们就是看着自己独生子面对愤怒大海,为了到去寻找所谓更好生活而使生命处于危险之中父亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。