Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力重量正比。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力重量正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管人员年资较长,其平均年龄较高正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性同冲突数量的增加正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学学术界人士对委员会工作的兴趣的增加同委员会的工作量是正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防委会第26号出版物中,委员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,害的概率的量正比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
生活的价值,跟我们的努力是正比的。我相信在我的努力之后会有功。我的朋友们,跟我一起加油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果人生得到的回报是不正比的,但是至少人等待结果的权利是平等的。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,生产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增加,直接采矿活动的增加正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正因特网用户的人数正比增长。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严实力正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将导演的朋友的数量正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
同时,必须根据每个人的能力确定缴款额,福利必须缴款额正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获得晋升的妇女所占比例相关级别的妇女人数正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的选择62岁不是60岁退休的实际工作人员数目正比。
Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.
他们还强调,审查每一个划界案所需的时间该划界案的复杂性以及其中所载数据量的正比。
Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.
近年来,风险急剧增加,武装冲突及不稳定的扩正比。
De fait, une réglementation trop lourde ne favorise pas forcément le secteur formel mais a plutôt tendance à encourager la croissance du secteur non structuré.
的确,规范正规程度之间的关系不一定正比,因为繁多的规范会鼓励非正规部门的增长!
La quantité de renseignements nécessaires pour chaque étude de viabilité est proportionnelle à l'ampleur de l'initiative considérée, conformément aux directives énoncées dans la procédure applicable.
每一份业务卷宗都需具备的信息量相关信息和通信技术举措的范围正比,而且ICT标准程序的准则对此也有规定。
L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).
男子和妇女之间的工资待遇的差距是年龄的、学历的高低以及所承担的职位的权力(领导职务)正比增的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。