Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
Le frottement est proportionnel au poids.
摩擦力与重量成正比。
L'ancienneté moyenne plus longue des directeurs correspond à leur moyenne d'âge plus élevée.
主管员年资较长,与其平均年龄较高成正比。
Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.
这种重点战火的可能性冲突数量的增成正比。
Les économies ainsi réalisées sont directement proportionnelles à la quantité de déchets produits (et déversés illicitement par-dessus bord).
他们节省的费用与他们出产(并非法倾倒入海)的废物直接成正比。
L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.
政治、科学与学术界士对员会工作的兴趣的增员会的工作量是成正比的。
Dans sa publication 26, la Commission examinait des risques stochastiques où la probabilité du dommage était proportionnelle à la dose.
在辐射防会第26号出版物中,员会探讨了随机风险问题,在随机风险中,受害的概率与受照的量大小成正比。
Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.
活的价值,跟我们的努力是成正比的。我相信在我的努力之后会有成功。我的朋友们,跟我一起油吧!
Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.
如果到的回报是不成正比的,但是至少等待结果的权利是平等的。
La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.
因此,产水平和违反联合国禁运的非法出口持续增,直接与采矿活动的增成正比。
De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.
根据国际商会专家的估计,基于因特网的犯罪案件数量正与因特网用户的数成正比增长。
Pour les États-Unis, cette diligence due était proportionnelle à l'importance du sujet ainsi qu'à la dignité et au pouvoir de l'État qui l'exerce.
美国争辩道,应有的注意应与该问题的重要性,以及应履行应有注意义务的国家的尊严与实力成正比。
Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.
明天的电影(的特点)将酷似创造它的, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。
Or, la cotisation doit être fixée compte tenu de la capacité de paiement de chacun et la prestation doit être proportionnelle à cette cotisation.
时,必须根据每个的能力确定缴款额,福利必须与缴款额成正比。
Le pourcentage des femmes promues dans chaque classe de salaire est proportionnel au nombre de femmes se trouvant déjà dans la classe en question.
在每一薪金档次内获晋升的妇女所占比例与相关级别的妇女数成正比。
L'effet serait directement proportionnel au nombre effectif de fonctionnaires qui choisiraient de partir à la retraite à 62 ans au lieu de 60 ans.
其影响程度的大小与选择62岁不是60岁退休的实际工作员数目成正比。
Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.
他们还强调,审查每一个划界案所需的时间与该划界案的复杂性以及其中所载数据量的大小成正比。
Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.
近年来,风险急剧增,与武装冲突及不稳定的扩大成正比。
De fait, une réglementation trop lourde ne favorise pas forcément le secteur formel mais a plutôt tendance à encourager la croissance du secteur non structuré.
的确,规范与正规程度之间的关系不一定成正比,因为繁多的规范会鼓励非正规部门的增长!
La quantité de renseignements nécessaires pour chaque étude de viabilité est proportionnelle à l'ampleur de l'initiative considérée, conformément aux directives énoncées dans la procédure applicable.
每一份业务卷宗都需具备的信息量与相关信息和通信技术举措的范围大小成正比,而且ICT标准程序的准则对此也有规定。
L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).
男子和妇女之间的工资待遇的差距是与年龄的大小、学历的高低以及所承担的职位的权力大小(领导职务)成正比增大的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。